This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Villalón, Fernando: Vakmerő csempészlegény (Contrabandista valiente in Hungarian)

Portre of Villalón, Fernando

Contrabandista valiente (Spanish)

Si no me mienta a mi madre

el carabinero aleve,

ni yo le quito la vida

ni me pierde para siempre.

 

Así llora mientras boga,

amarrado a su grillete,

un forzado del Peñón

contrabandista valiente.

 

– Mi tabaco había entregado

y mi caballo el Alegre

el que de Sierra Amarguilla

a Venta de los Zenetes

veinte arrobas de tabaco

en sus lomos fueron leves.

Yo mi retaco entregué,

con dos balas en el vientre,

que si yo pensé en matarlo

que aquí me coman los peces.

 

Si no me mienta a mi madre

el carabinero aleve,

no lo mata de aquel tajo

mi cuchillo de Albacete,

aquél que tenía un letrero

en su hoja, fina y fuerte,

que decía: Biba mi Dueño,

Contrabandista Baliente.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://fundacionfernandovillalon.es

Vakmerő csempészlegény (Hungarian)

„Ha nem szidja az anyámat

az az álnok finánclegény,

akár most is élhetne még,

és nem itt sorvadnék el én."

 

Így sóhajt, míg evezőjét

húzza ott a pad szegletén

egy leláncolt gibraltári

gályarab, egy csempészlegény.

 

„Mert átadtam a dohányt is,

de még Deli lovam is én,

pedig az a fogadóhoz

könnyen vitt a Sierra hegyén

át húsz véka csempészdohányt

fényes, erős hátán szegény.

Két golyóra töltött kurta

karabélyom is letevém,

itt faljanak fel a halak,

ha meg akartam ölni én."

 

„Ha nem szidja az anyámat

az az álnok finánc, nem én,

nem ölöm meg, nem akad fenn

albaceti bicskám hegyén,

amelyiknek a pengéjén

az volt vésve finom, kemény

betűkkel, hogy: Éjjen gazdám,

a vakmerő csembézlegény."



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap