Zenea, Juan Clemente: Jaj nekem! (¡Ay de mí! in Hungarian)
¡Ay de mí! (Spanish)¡Oh! si tú hubieras nacido en una tierra que existe lejos, lejos de aquí, entonces hubieras sabido por qué estoy siempre triste, ¡ay de mí! ¡ay de mí!
En vano busco consuelo y bálsamo a mis enojos cerca, cerca de ti, porque me hace falta un cielo aún más azul que tus ojos... ¡Ay de mí! ¡ay de mí!
En mis continuas congojas no adivinas, dueño mío, ¡cuánto, cuánto sufrí! viendo esas plantas sin hojas y ese sol pálido y frío, ¡ay de mí! ¡ay de mí!
De tu corazón llagado haz que un canto al éter suba, y expire, expire allí, y en tu pecho reclinado déjame llorar por Cuba! ¡ay de mí! ¡ay de mí!
1852
|
Jaj nekem! (Hungarian)Oh! kedves születtél volna Ezer mérföldekre innen, Valahol messze, lenn, Tudnád, hogy lelkem mi nyomja, Mitől oly nehéz a szívem, Jaj nekem! Jaj nekem!
Hiába keresek gyógyírt, Vigaszt hiába remélek Tetőled, kedvesem, Mert meg csak az az ég gyógyít, Mely kék szemednél is kékebb... Jaj nekem! Jaj nekem!
Nem sejted, mennyire fájhat, Nem sejted, mekkora bánat: Végtelen, végtelen, Látni a lombtalan fákat, S hogy a nap hideg és sápadt, Jaj nekem! Jaj nekem!
Szívedből fájdalmas dallam Fakadjon, mely égig szálland, Elenyész, messze fenn, S én fejem kebledre hajtsam, Siratván drága Kubámat. Jaj nekem! Jaj nekem!
|