This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Niit, Ellen: Pihlakas

Portre of Niit, Ellen

Pihlakas (Estonian)

Aeg viib meilt päevi
nii märkamatult
kui lehti puult.
Ei tea, ei näegi,
kui oksad paljad
on vastu tuult.

Oh ei, ei hala,
ei taga leina
ma värsket haljust.
Ka sügissuve
kuldkirja päevis
on rõõmu paljust.

Ma mänd ei ole,
mis igihaljas,
ükskõik mis saagu.
Ma pihlak olen,
mis maantee veeres
jääb ruttu raagu.

Kuid siiski, siiski,
kui lehed läinud,
ma täis jään marju.
Ja surnud lumes
ma kuumalt hõõgun
kesk hangeharju.

Ning märkab rändur,
kel süda valus,
mu vaikset loitu
ja väsind linnud
sealt tuisukeerus
veel saavad toitu.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttps://luuleleid.wordpress.com

Berkenyefa (Hungarian)

Az idő napjainkat
elviszi, mint a zsibbadt
fák sárgult levelét.
Mire már észbekapnánk,
mint csupasz fákra csap ránk
a szél, a hó, a jég.

Á, nem, nem, dehogy bánom,
nem gyászolom, nem szánom
a perzselő nyarat.
A nyárutóban is van,
gyér fényű napjainkban,
sok forró pillanat.

Nem vagyok zord fenyő fenn,
örökzöld büszke őrszem,
nem! csak berkenyefa:
őrhelyem az országút,
s ha az őszi szél száguld,
lombom leszaggatja -

de mégis, mégis: érett,
fürtös bogyóim égnek,
piros tőlük az ág!
Hó fed bokrot, követ, fát,
s amerre a szem ellát:
fehér, sík pusztaság -

De bogyó int az ágról!
Észreveszi a vándor
csendes izzásomat.
Vad hóviharok vernek
s ágamról szüretelnek
a hajszolt madarak.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationK. G.

minimap