This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Kailas, Uuno: Contemplation

Portre of Kailas, Uuno

Contemplation (Finnish)

Ei seesty pääni päällä,

tuo vanhat pilvet päivä uus.

Ja joka päivä täällä

on pieni ikuisuus.

 

Se viipyy ovellani

kuin köyhä vaimo, menee pois, –

tai on, kuin unistani

se nousis, aave ois.

 

Ei mitään antaa saata

se mulle kuolleen-käsistään.

En taivast' enkä maata,

vain pilvipiirin nään.

 

Ei haihdu se, ei seesty;

uus päivä vanhat pilvet tuo.

Ei vaaksaa elo eesty –

vain virtaa ajan vuo.

 

On tullut, elämäni,

suur päivänseisaukses sun.

Kuin saarta, sydäntäni

nyt – jälkeen aaltoilun –

 

on varjo-elon meri,

niin liikkumaton, syleillyt.

Ei suonten viini, veri,

kuin ennen polta nyt.

 

Maan ruohoja ja puita

maan kevät kutsuu elämään

ja veljiäni muita, –

mä lehdettömäks jään.

 

– Mut, elämäni, pitää

sun päivänseisausta suon.

Vaikk' etsii silmä itää –

ei äärelt' ajan vuon.

 

Ei kiidä aamun huomaan

sen katse, hetkeen tulevaan.

Ei usko aallon tuomaan

se onneen, sattumaan.

 

Pois toivon kuplain luota

ja aamun rantain päilyväin

se kääntyi toista vuota

ja toista itää päin.

 

Ei aika mulle antaa

voi mitään vieraan-käsistään.

Nyt kohtaloaan kantaa

vain sydän itsessään.

 

Ei ilmiöiden meri

sen rantaa huuhdo houkuttain.

Se hiljaisuuden peri

ja kuulee sitä vain.

 

Jos sille siintelevät

viel' aamut, taivaan sinisyys,

on itselleen se kevät

kuin ollut on se syys.

 

Se, saari meren syvän,

on näkinkengän kaltainen:

jos luo se helmen hyvän,

luo kivustaan se sen.

 

Kuin siemenien suku,

jok' elää kuolemisessaan,

se nukkuu – eikä nuku:

juo voiman unestaan.

 

Ja kerran tuskaa vailla

se herää uuteen elämään –

nyt mykän huilun lailla

vain vartoo säveltään.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://somoteit.blogspot.hu

Contemplation (Hungarian)

Fölöttem nem derül ki,

a régi felhő megmarad.

Öröklétbe merülni

késztet ma is a nap.

 

Marad, ajtómban ott áll,

mint feleség és nem megy el;

amiről álmodoztál,

kísértetként felel.

 

Nekem semmit sem adhat,

hisz ő a pusztulás keze.

Ég, föld nem foglalkoztat,

csupán felhők köre.

 

Nem oszlik, nem derül ki,

a régi felhő megmarad.

Az élet nem derül ki –

idő árja dagad.

 

Életem, itt van, íme,

nagy nap-megállásod szaka.

Mint sziget, áll a szívem

minden mozdulata,

 

a hullámzás nyomában

eme árnyék-lét tengerén.

És most, miként korábban,

nem éget bor, se vér.

 

Füvét, fáit a földnek

életre hívja a tavasz,

mások zöld leplet öltnek,

én maradok csupasz.

 

De életem, megállni

kell hogy engedjem napod.

A szem keletre vágyik,

nem rátok idő folyamok.

 

Nem köszönti a holnap

reggelt érkeztekor szeme.

A hullámok se dobnak

boldogságot ide.

 

Reménye szertefoszlik,

s a reggel csilló partjain

oda fordulna most is,

hol új kelet vakít.

 

Vendég keze nem adhat

szemernyi időt sem nekem.

Csak sorsodat ragadtad

magaddal el, szivem.

 

Tünemény-, csodatenger

csalfán nem mossa partjait.

Csupán a csönd felel fel,

és csak azt hallani.

 

Ha kéklik még amarra

a reggel és kéklőn az ég,

emlékeztet tavaszra

olykor az őszi kék.

 

Hasonló, mint a kagyló

a mélytengerbeli sziget:

gyöngyöt szálig, ha az jó,

kínból teremti meg.

 

Mint magfajta, mely élhet

a halálában is tovább,

nyugszik – de mégse tétlen –,

álma erőket ád.

 

És kínok nélkül egykor

az új életre rátalál –

néma fuvola, nem szól,

csak várja dallamát.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap