Apollinaire, Guillaume: Shadow (Ombre in English)
Ombre (French)Vous voilà de nouveau près de moi Souvenirs de mes compagnons morts à la guerre L'olive du temps Souvenirs qui n'en faites plus qu'un Comme cent fourrures ne font qu'un manteau Comme ces milliers de blessures ne font qu'un article de journal Apparence impalpable et sombre qui avez pris La forme changeante de mon ombre Un Indien à l'affût pendant l'éternité Ombre vous rampez près de moi Mais vous ne m'entendez plus Vous ne connaîtrez plus les poèmes divins que je chante Tandis que moi je vous entends je vous vois encore Destinées Ombre multiple que le soleil vous garde Vous qui m'aimez assez pour ne jamais me quitter Et qui dansez au soleil sans faire de poussière Ombre encre du soleil Ecriture de ma lumière Caisson de regrets Un dieu qui s'humilie
|
Shadow (English)Here you are near me once more Memories of my comrades in battle Olive of time Memories composing now a single memory As a hundred furs make only one coat As those thousands of wounds make only one newspaper article Impalpable dark appearance you have assumed The changing form of my shadow An Indian hiding in wait throughout eternity Shadow you creep near me But you no longer hear me You will no longer know the divine poems I sing But I hear you I see you still Destinies Multiple shadow may the sun watch over you You who love me so much you will never leave me You who dance in the sun without stirring the dust Shadow solar ink Handwriting of my light Caisson of regrets A god humbling himself
|