Apollinaire, Guillaume: Sombra (Ombre in Spanish)
Ombre (French)Vous voilà de nouveau près de moi Souvenirs de mes compagnons morts à la guerre L'olive du temps Souvenirs qui n'en faites plus qu'un Comme cent fourrures ne font qu'un manteau Comme ces milliers de blessures ne font qu'un article de journal Apparence impalpable et sombre qui avez pris La forme changeante de mon ombre Un Indien à l'affût pendant l'éternité Ombre vous rampez près de moi Mais vous ne m'entendez plus Vous ne connaîtrez plus les poèmes divins que je chante Tandis que moi je vous entends je vous vois encore Destinées Ombre multiple que le soleil vous garde Vous qui m'aimez assez pour ne jamais me quitter Et qui dansez au soleil sans faire de poussière Ombre encre du soleil Ecriture de ma lumière Caisson de regrets Un dieu qui s'humilie
|
Sombra (Spanish)De nuevo estáis aquí a mi lado Recuerdos de mis compañeros muertos en la guerra La oliva del tiempo Recuerdos que no sois más que uno solo Como cien pieles que no forman más que un manto Como esos miles de heridas que no son más que un artículo de periódico Apariencia impalpable y sombría que has apresado La forma cambiante de mi sombra Un indio al acecho durante la eternidad Sombra te arrastras junto a mí Pero ya no me oyes No conocerás más los hermosos poemas que canto mientras yo te oigo aún te veo Destino Sombra múltiple que el sol te guarde A ti que me amas lo suficiente para no abandonarme nunca Y que danzas al sol sin levantar polvo Sombra tinta del sol Escritura de mi vida Arcón de penas Un dios que se humilla
|