This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Aragon, Louis: A könnyek mind hasonlók (Les larmes se ressemblent in Hungarian)

Portre of Aragon, Louis
Portre of Rónay György

Back to the translator

Les larmes se ressemblent (French)

Dans le ciel gris des anges de faïence

Dans le ciel gris des sanglots étouffés

Il me souvient de ces jours de Mayence

Dans le Rhin noir pleuraient des filles-fées

 

On trouvait parfois au fond des ruelles

Un soldat tué d'un coup de couteau

On trouvait parfois cette paix cruelle

Malgré le jeune vin blanc des coteaux

 

J'ai bu l'alcool transparent des cerises

J'ai bu les serments échangés tout bas

Qu'ils étaient beaux les palais les églises

J'avais vingt ans Je ne comprenais pas

 

Qu'est-ce que je savais de la défaite

Quand ton pays est amour défendu

Quand il te faut la voix des faux-prophètes

Pour redonner vie à l'espoir perdu

 

Il me souvient de chansons qui m'émurent

Il me souvient des signes à la craie

Qu'on découvrait au matin sur les murs

Sans en pouvoir déchiffrer les secrets

 

Qui peut dire où la mémoire commence

Qui peut dire où le temps présent finit

Où le passé rejoindra la romance

Où le malheur n'est qu'un papier jauni

 

Comme l'enfant surprit parmi ses rêves

Les regards bleus des vaincus sont gênants

Le pas des pelotons à la relève

Faisait frémir le silence rhénan



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.rocler.qc.ca/cduret/usher/Aragon

A könnyek mind hasonlók (Hungarian)

A szürke égen angyalok fajanszból

A szürke égen fojtott zokogás

Eszembe jut pár régi nap Mayence-ból

A Rajna mélyén sírt a villigyász

 

Sikátorok sötétjén néha néma

Szívében késsel hevert egy baka

És ránk tört az a szörnyű béke néha

Hiába dőlt a dombok mámora

 

Nyakaltam a cseresznyeszesz nedűjét

És lopva, váltott esküink szavát

Templomok paloták ó gyönyörűség

Húszéves voltam S álom a világ

 

Mit tudtam én még kudarcról s bukásról

Hazád ha tiltott szerelem szegény

S már csak a hamis próféták szavából

Merít vigaszt a félhalott remény

 

Eszembe jut most pár tétova halk dal

Eszembe jutnak a krétajelek

Rájuk sütött a falakon a hajnal

S nem tudta senki mit jelentenek

 

Ki tudja hol kezdődik el az emlék

Ki tudja hol ér véget a jelen

Hol lényegül át románccá a nemrég

S hol lesz fakó papir a gyötrelem

 

A vesztesek kék tekintete félszeg

Mint ábrándjain tetten ért gyerek

Váltott az őrség dobbantak a léptek

S a rajnai csönd meg-megremegett



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap