This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Bellay, Joachim du: Mint aki nekilát (Comme un qui veut curer quelque cloaque immonde in Hungarian)

Portre of Bellay, Joachim du
Portre of Rónay György

Back to the translator

Comme un qui veut curer quelque cloaque immonde (French)

Comme un qui veut curer quelque cloaque immonde,

S'il n'a le nez armé d'une contresenteur,

Étouffé bien souvent de la grand puanteur

Demeure enseveli dans l'ordure profonde :

 

Ainsi le bon Marcel ayant levé la bonde,

Pour laisser écouler la fangeuse épaisseur

Des vices entassés, dont son prédécesseur

Avait six ans devant empoisonné le monde

 

Se trouvant le pauvret de telle odeur surpris,

Tomba mort au milieu de son oeuvre entrepris,

N'ayant pas à demi cette ordure purgée.

 

Mais quiconque rendra tel ouvrage parfait,

Se pourra bien vanter d'avoir beaucoup plus fait

Que celui qui purgea les étables d'Augée.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://poesie.webnet.fr/lesgrandsclassiques

Mint aki nekilát (Hungarian)

 

Mint aki nekilát egy rothadó csatorna

tisztításának és nem védi orrlikát,

megérezve a szenny és förtelem szagát

fuldokolva zuhan a fortyogó mocsokba:

 

így Marcell pápa is, aki magasra vonta

bátran a zsilipet, hogy lefolyjék a láp,

mely elődje alatt hat hosszú éven át

gyűlt a világ fölé a bűn mérgeit ontva:

 

a szörnyű bűz miatt úgy elbódult szegény,

hogy holtan hullt alá nagy műve kezdetén,

mikor még nem fogyott feléig sem a trágya;

 

pedig az, akinek sikerül ez a tett,

bátran mondhatja, hogy többet cselekedett,

mint aki Augiász istállóit kihányta.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap