This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Bonnefoy, Yves: A csúcs a tökéletlenség (L’imperfection est la cime in Hungarian)

Portre of Bonnefoy, Yves

L’imperfection est la cime (French)

Il y avait qu’il fallait détruire et détruire et détruire,

Il y avait que le salut n’est qu’à ce prix.

 

Ruiner la face nue qui monte dans le marbre,

Marteler toute forme de beauté.

 

Aimer la perfection parce qu’elle est le seuil,

Mais la nier sitôt connue, l’oublier morte,

 

L’imperfection est la cime.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://appleminis.wordpress.com

A csúcs a tökéletlenség (Hungarian)

Úgy volt, hogy rombolni, rombolni, csak rombolni kellett,

Úgy volt, hogy az üdvözülésnek ez az ára.

 

Szétzúzni a márványból kelő meztelen arcot,

Összetörni minden szépséget, minden formát.

 

Küszöbként szeretve csak a tökélyt,

De megismerve megtagadni, holttá feledni,

 

A csúcs a tökéletlenség.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap