This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Bosquet, Alain: Északi táj (Paysage nordique in Hungarian)

Portre of Bosquet, Alain
Portre of Tóth Krisztina

Back to the translator

Paysage nordique (French)

Quelque part en Finlande, il existe un lac pur
où la première étoile est née; où le canard,
sauvage et bleu, avec lenteur se civilise
en écoutant les trois musiques des ajoncs;
 
où l'aube dure avec l'accord de la rosée
jusqu'à la nuit; où l'enfant cueille à chaque pas
un poème très rouge; où l'homme perd l'envie
d'interroger son cœur; où le poisson qui saute
 
est heureux de sauter par-dessus les images
d'un miroir que la neige et le soleil habitent
sans jamais se gêner; où la pierre est émue
 
comme un poulain devant un arbre qui galope.
Quelque part en Finlande un lac s'est pollué
en jetant sur la rive un cadavre d'étoile.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.babelio.com

Északi táj (Hungarian)

Létezik valahol Finnországban egy tiszta
tó, hol a legelső csillag világra jött,
kéktollú vadkacsák szelídülnek idővel
a parti nádasok hármas sípszóihoz,
 
ahol megengedi a harmat, hogy a hajnal
eltartson éjjelig, ahol a kisgyerek
minden lépésnél egy piros verset szakít le,
s már nem fürkészi az ember saját szivét.
 
Ahol boldogok a halak, mikor fölébe
szöknek a tótükör havat és napsütést
örökös békében villantó felszínének.
 
Ámulva néz a kő, mint egy csikó, ha táncos
fával találkozik. Finn földön zavaros
lesz egy tó, s partravet egy döglött csillagot.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationT. K.

minimap