This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Bosquet, Alain: Portofino

Portre of Bosquet, Alain

Portofino (French)

Quand Guy de Maupassant est venu dans ce port,
l'esprit troublé de personnages très sanguins,
que cherchait-il? un peu d'oubli, un peu d'azur.
Quand Valéry Larbaud à son tour y passa,
 
l'esprit léger comme son verbe au subjonctif,
que cherchait-il? un as de pique, une roulette
et un wagon Pullmann. Aujourd'hui, l'écrivain
- avec un demi-siècle de retard - peut-il,
 
les admirant tous deux, réconcilier le ciel
avec le roi de coeur, le calme avec le train
qui siffle dans la nuit, le jeu avec le crime,
 
et par-delà tant de soucis contradictoires,
penché sur une page où plus rien ne s'écrit,
la prose plate avec une ombre de poème?



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.poemes.co

Portofino (Hungarian)

Amikor Maupassant e kikötőbe jött,
megannyi zaklatott sorssal feldúlt szivében,
mit keresett? egy kis feledést, kék eget.
S mikor Valéry Larbaud fordult meg erre, oly
 
könnyű szívvel, akár egy ritka igemódja,
mit keresett? egy pikk ászt vagy egy rulett-asztalt,
vagy egy Pullmann-kocsit? Ma, hogyha egy író,
félszázaddal utánuk, mind a kettőt csodálja,
 
kibékítheti-e a kék eget a kőr
királlyal, üdülést a robogó vonattal,
mely az éjben sípol, a játékot a bűnnel,
 
s míg annyi gonddal és ellentmondással telve
a papírra hajol, amelyen már írás sincs,
a nehézkes prózát egy leheletnyi verssel?



Uploaded byP. T.
Source of the quotationS. Gy.

minimap