Brossard, Nicole: Towns without water (Villes sans eau in English)
Villes sans eau (French)à l’heure des désirs brefs du matin une goutte d’eau et sa lumière plus tard pour contrer la poussière il a fallu chercher l’herbe le buisson une quelconque trace du temps fluide et incliné à l’heure qui assoiffe en nous le songe
|
Towns without water (English)at the hour of brief morning desires a drop of water and its light later to counter the dust we looked for a blade of grass, a bush any trace of a time liquid and bowed to the hour the dream thirsting inside us
Sylvain Gallais and
|