Les Grues (French)
Grig ! Grag ! les grues grincent Dans leurs engrenages mal graissés Portant sa queue Tel un fanion De procession Majestueux Passe le chat… Le soleil semble un crachat De Pacha. Les vergues des trois mâts Des Échelles Pour escalader le ciel. Drig ! Drag ! la locomotive Active Sort de la gare, Gare ! À l’accident banal, aiguilleur passif. Mon cerveau tourne dans ma tête Poisson rouge en son bocal. Flic ! Flac ! Fossoyeurs d’Hamlet, Gaziers mal payés, jouant avec le pavé. Mon cœur sanglote Sur de vieux souvenirs Comme une horloge de l’enfer. O pourquoi veux-tu Brune Fille L’emporter dans l’ombre stagnante De tes yeux si glauquement verts. Uploaded by | Efraim Israel |
Source of the quotation | http://www.lespressesdureel.com/ PDF/727.pdf |
|
Az emelődaruk (Hungarian)
Dirrg! Durrg! Daruerdők csikorognak Drasztikus kardjaikkal Mint körmeneti Zászlót Meresztve fel farkát Vonul A cica... A nap mint egy paranyica Sajt. Pasasajt. Háromárbócosok keresztrúdjai Létrák Az eget ostromolandók. Grig! Grag! a járgány Serényen elhagyja Az indóházat. Vigyázat! Banális balesetnek passzív váltóőr a megmondhatója. Agyam forog a fejemben Aranyhal gömbakváriumban. Hlikk! Hlakk! Hamlet sírásói. Rosszulfizetett gázszerelők a kövezettel játszadoznak. A szívem zokog Ó emlékeken Mint a pokol faliórája. Ó miért akarod, Barna Kislány, Magaddal vinni kékesen zöld szemed Stagnáló árnyába.
|