This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Cocteau, Jean: Aglaia (Aglaé in Hungarian)

Portre of Cocteau, Jean

Aglaé (French)

Je bois l'eau froide par saccades

Coup de couteau je bois encor

O lourde lourde cavalcade

Galope dans la nuit du corps

 

Le jet d'eau boîte, éclabousse

le massif de bégonias

On dirait que dans l'herbe il y a

Des morceaux mouillés de langouste

 

Aux profondeurs d'un océan

Deux poissons aux belles ouïes

chantent sur un arbre blanc

Mais leur chanson n'est pas ouïe

 

Tu n'auras jamais Amphitrite

Ce joli cortège de truites 



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.melodie.talktalk.net

Aglaia (Hungarian)

Hideget iszok vizet algát

Kés hegye vág nyele ében

Ó súlyos súlyos kavalkád

Lovagolj a test éjében

 

Sánta szökőkút Megúszta

ez a begónialiget

A lespriccelt füvön üget

Egy feldarabolt languszta

 

Hol legmélyebb az óceán

Két szép kopoltyújú hal

dalt dörög egy fehér fán

Ámde fül abból mit se hall

 

Sosem leszel, Amphitrite,

pisztrángpásztor, tengeri, te



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap