This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

D'Orléans, Charles: Az idő, ím, kivetkezett (Le temps a laissié son manteau in Hungarian)

Portre of D

Le temps a laissié son manteau (French)

Le temps a laissié son manteau

De vent, de froidure et de pluye,

Et s'est vestu de brouderie

De souleil luisant, cler et beau.

 

Il n'y a beste, ne oyseau,

Qu'en son jargon ne chante, ou crie:

Le temps a laissié son manteau

De vent, de froidure et de pluye.

 

Riviere, fontaine et ruisseau,

Portent, en livrée jolie,

Goutes d'argent d'orfaverie,

Chascun s'abille de nouveau.

Le temps a laissié son manteau

De vent, de froidure et de pluye.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.gutenberg.org/files/14343/14343-h/14343-h.htm

Az idő, ím, kivetkezett (Hungarian)

Az idő, ím, kivetkezett

szél-, fagy- és esőköpenyéből,

és drága csipkéit vevé föl,

a napsugárból verteket.

 

Állat rikong, madár cseveg,

és mind a hang az ég felé tör:

az idő, ím, kivetkezett

szél-, fagy- és esőköpenyéből.

 

Folyók, források, csermelyek

szép köntösén ezernyi égő

ezüstcsepp a művészi ékkő;

mind új ruhában díszeleg:

az idő, ím, kivetkezett

szél-, fagy- és esőköpenyéből.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap