This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Desnos, Robert: Nem, a szerelem nem halt meg... (Non l’amour n’est pas mort in Hungarian)

Portre of Desnos, Robert

Non l’amour n’est pas mort (French)

Non, l’amour n’est pas mort en ce cœur et ces yeux et cette bouche qui proclamait ses funérailles commencées.
Écoutez, j’en ai assez du pittoresque et des couleurs et du charme.
J’aime l’amour, sa tendresse et sa cruauté.
Mon amour n’a qu’un seul nom, qu’une seule forme.
Tout passe. Des bouches se collent à cette bouche.
Mon amour n’a qu’un nom, qu’une seule forme.
Et si quelque jour tu t’en souviens
Ô toi, forme et nom de mon amour,
Un jour sur la mer entre l’Amérique et l’Europe,
À l’heure où le rayon final du soleil se réverbère sur la surface ondulée des vagues, ou bien une nuit d’orage sous un arbre dans la campagne, ou dans une rapide automobile,
Un matin de printemps boulevard Malesherbes,
Un jour de pluie,
À l’aube avant de te coucher,
Dis-toi, je l’ordonne à ton fantôme familier, que je fus seul à t’aimer davantage et qu’il est dommage que tu ne l’aies pas connu.
Dis-toi qu’il ne faut pas regretter les choses: Ronsard avant moi et Baudelaire ont chanté le regret des vieilles et des mortes qui méprisèrent le plus pur amour.
Toi quand tu seras morte
Tu seras belle et toujours désirable.
Je serai mort déjà, enclos tout entier en ton corps immortel, en ton image étonnante présente à jamais parmi les merveilles perpétuelles de la vie et de l’éternité, mais si je vis
Ta voix et son accent, ton regard et ses rayons,
L’odeur de toi et celle de tes cheveux et beaucoup d’autres choses encore vivront en moi,
Et moi qui ne suis ni Ronsard ni Baudelaire,
Moi qui suis Robert Desnos et qui pour t’avoir connue et aimée,
Les vaux bien;
Moi qui suis Robert Desnos, pour t’aimer
Et qui ne veux pas attacher d’autre réputation à ma mémoire sur la terre méprisable.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.unjourunpoeme.fr

Nem, a szerelem nem halt meg... (Hungarian)

Nem, a szerelem nem halt meg e szívben, szemben, szájban, mely megkezdte már önnön siratását.
Figyeljetek, torkig vagyok a festőiséggel, a színnel, a bájjal.
A szerelmet szeretem, gyöngédségét és kegyetlenségét.
Szerelmemnek egyetlen neve van, egyetlen megjelenése.
Elmúlik minden. A szájak erre a szájra forrnak.
Szerelmemnek egyetlen neve van, egyetlen megjelenése.
És ha egyszer emlékezel reá
Ó te, szerelmem teste és neve,
Egy napon a tengeren, Amerika és Európa között,
Alkonyi órán, mikor a nap utolsó sugarai visszaverődnek még a fodrozó hullámokon vagy egy viharos éjszakán, fa lombja alatt a mezőn, vagy robogó autóban,
Tavaszi reggelen a Malesherbes bulváron,
Egy esős napon,
Hajnalban, mielőtt lefekszel,
Valld meg, parancsolom kedves árnyadnak, hogy én voltam, aki jobban szerettelek, s örökre kár, hogy nem tudhattad ezt.
Valld meg, hogy nem kell bánkódni semmiért: előttem Ronsard és Baudelaire dalolt az öregek bánatáról s a halottakéról, kik megvetették a legtisztább szerelmet.
Te holtodban is
Szép leszel s kívánatos örökké.
Halott leszek már, egész valómmal halhatatlan testedbe zárva, s bűvölő képed mindig megőriz az élet és az örökkévalóság kifogyhatatlan csodái között, de amíg élek
Hangod és szavad, tekinteted és sugarai,
Illatod, hajad illata s annyi, annyi más mindig bennem él,
Bennem, ki Ronsard, Baudelaire nem vagyok,
Bennem, ki Robert Desnos vagyok, mit ér, hogy téged ismerhetett, szerethetett
Tudja jól;
Bennem, ki Robert Desnos vagyok, hogy szerethesselek,
S ki nem akarok magamról más emléket hagyni ez utált világon.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationS. Gy.

minimap