This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Hébert, Anne: Én vagyok a föld és én vagyok a víz (Je suis la terre et l’eau in Hungarian)

Portre of Hébert, Anne

Je suis la terre et l’eau (French)

Je suis la terre et l’eau, tu ne me passeras pas à gué, mon ami, mon ami
Je suis le puits et la soif, tu ne me traverseras pas sans péril, mon ami, mon ami
Midi est fait pour crever sur la mer, soleil étale, parole fondue, tu étais si clair, mon ami, mon ami
Tu ne me quitteras pas essuyant l’ombre sur ta face comme un vent fugace, mon ami, mon ami
Le malheur et l’espérance sous mon toit brûlant, durement noués, apprends ces vieilles noces étranges, mon ami, mon ami
Tu fuis les présages et presses le chiffre pur à même tes mains ouvertes, mon ami, mon ami,
Tu parles à haute et intelligible voix, je ne sais quel écho sourd traîne derrière toi, entends, entends mes veines noires qui chantent dans la nuit, mon ami, mon ami
Je suis sans nom ni visage certain ; lieu d’accueil et chambre d’ombre, piste de songe et lieu d’origine, mon ami, mon ami
Ah quelle saison d’âcres feuilles rousses m’a donnée Dieu pour t’y coucher, mon ami, mon ami
Un grand cheval noir court sur les grèves, j’entends son pas sous la terre, son sabot frappe la source de mon sang à la fine jointure de la mort
Ah quel automne! Qui donc m’a prise parmi des cheminements de fougères souterraines, confondues à l’odeur du bois mouillé, mon ami, mon ami
Parmi les âges brouillés, naissances et morts, toutes mémoires, couleurs rompues, reçois le coucher obscur de la terre, toute la nuit entre tes mains livrée et donnée, mon ami, mon ami
Il a suffi d’un seul matin pour que mon visage fleurisse, reconnais ta propre grande ténèbre visitée, tout le mystère lié entre tes mains claires, mon amour.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

Én vagyok a föld és én vagyok a víz (Hungarian)

Én vagyok a föld és én vagyok a víz, én nem leszek a te gázlód, barátom, barátom
Én vagyok a kút és én vagyok a szomjúság, veszélytelenül nem hágsz át rajtam, barátom, barátom
A délidő tengerbeveszésre való, a nap egy pillanatra se föl se le, olyan tiszta világos voltál, barátom, barátom
Nem fogsz itthagyni letörölni arcodról az árnyékot mint egy szellőfuvalmat, barátom, barátom
Keményen összecsomózott balsorssal és reménységgel izzó háztetőm alatt, tanuld ki ezeket a furcsa régi nászokat, barátom, barátom
Te kerülöd az előjeleket és pusztakézzel préseled össze a tiszta számot. barátom, barátom
Te fennhangon és érthetően beszélsz, valamiféle tompa visszhangot vonszolsz magad után, halld, halld fekete ereim éjjeli énekét, barátom, barátom
Nekem se nevem se határozott arcélem; befogadás helye, sötétszoba, álomvágány és születési hely, barátom, barátom
Ó, milyen csípős szagú évszakot rozsdaszínű avart adott nekem Isten a te fekvőhelyedül, barátom, barátom
Nagy fekete ló rohan a fövenyen, léptét hallom a föld alatt, patája dobog vérem forrásán a halállal való lehelletfinom összeköttetés mentén
Ó, micsoda ősz! Ki vett hát magához a nedves faillattal kevert földalatti páfrányok tekervényes útjai között, barátom, barátom
Összezavart korok, születések és meghalások, emlékezetek között vedd a sötét földnyugtát, kezedbe van téve az egész éjszaka, barátom, barátom
Elég volt egyetlen reggel hogy felvirágozzék arcom, ismerd fel saját meglátogatott sötétségedet, a te tiszta világos kezeid közé kötözött egész misztériumot, szerelmem.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap