This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Hébert, Anne: Nagy források (Les Grandes fontaines in Hungarian)

Portre of Hébert, Anne

Les Grandes fontaines (French)

N'allons pas en ces bois profonds
A cause des grandes fontaines
Qui dorment au fond.

N'éveillons pas les grandes fontaines
Un faux sommeil clôt leurs paupières salées
Aucun rêve n'y invente de floraisons
Sous-marines et blanches et rares.

Les jours alentour
Et les arbres longs et chantants
N'y plongent aucune image.

L'eau de ces bois sombres
Est si pure et si uniquement fluide
Et consacrée en cet écoulement de source
Vocation marine où je me mire.

O larmes à l'intérieur de moi
Au creux de cet espace grave
Où veillent les droits piliers
De ma patience ancienne
Pour vous garder
Solitude éternelle solitude de l'eau.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.patenotte.name

Nagy források (Hungarian)

Nem kell immár, hogy bebolyongd
Szunnyadó nagy forrásokért
E mély vadont.

Ne ébreszd föl a nagy forrásokat
Sós pilláik lezárja színlelt álom
Tenger-alatti s ritka és fehér
Virágzást ábránd sem lel bennük.

Körül a napok
S a nyurga daloló fák
Képe beléjük nem merül.

E komor erdők vize
Páratlanul tiszta folyékony
Megszentelt forrás-folyás Tengeri
Hajlam: tükrében nézem magam.

Ó könny forrása lényemen belül
E súlyos-mély űr öblein
Hol régvolt türelmem sudár
Oszlopai virrasztanak
Őreidként
Örök magány vizi magányosság.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://forum.index.hu

minimap