This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Jacob, Max: Vizitáció (Visitation in Hungarian)

Portre of Jacob, Max
Portre of Israel Efraim

Back to the translator

Visitation (French)

Ma chambre est au fond dune cour et derrière des boutiques, le n° 7 de la rue Ravignan! Tu resteras la chapelle de mon souvenir éternel. J'ai pensé, étendu sur le sommier que quatre briques supportent; et le propriétaire a percé le toit de zinc pour augmenter la lumière. Qui frappe si matin? – Ouvrez! ouvrez la porte! ne vous habillez pas! Seigneur! – La croix est lourde je veux la déposer. – Comment entrera-t-elle? la porte est bien étroite. – Elle entrera par la fenêtre. Mon Seigneur! chauffez-vous! il fait si froid. – Regarde la croix! – Oh! Seigneur! toute ma vie.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

Vizitáció (Hungarian)

A szobám egy udvar végében van, üzletek mögött, a Ravignan utca 7-ben! Örök emlékem kápolnája maradsz.  A négy téglára helyezett matracon fekve gondolkoztam; a háziúr áttörte a bádogtetőt, hogy világosabb legyen. Ki kopog ilyen korán? – Nyissa ki! nyissa ki az ajtót! – ne öltözködjön most, az Isten szerelmére! – Nehéz a kereszt, le akarom tenni. – Hogyan fog bejönni a lány? túl széles az ajtó. – Majd bejön az ablakon. Az Isten szerelmére, fűtsön be! olyan hideg van. – Nézd a keresztet! – Ó, Istenem! az én egész életem.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap