This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Kaddour, Hédi: The mill (Le Moulin in English)

Portre of Kaddour, Hédi

Le Moulin (French)

Je suis le point unique, la leçon

D’un paysage où se joignent, le soir,

Rivière, église et vieux moulin :

Le clocher monte, l’arbre tient,

La roue travaille, et l’eau grise

S’en va sous le vent d’hiver,

Laissant passer, entre chaque aube,

De quoi moudre le grain, scier

Les planches des cercueils, et faire

Rêver l’oisif, dans ce roulement calme

Qui continue à fabriquer de l’énergie

Avec le temps qui reste à la matière

Quand les hommes ont fini de crier

Sur le manteau doux de la neige.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.poetryinternationalweb.net

The mill (English)

I am the single point, the lesson

In a landscape where evening links

A stream, a church, and an old mill:

The bell tower rises, the tree stands fast,

The wheel works, and gray water

Flows away beneath the winter wind,

Letting enough pass, from dawn to dawn

To grind grain, to saw

Coffin planks, to make

Idle men dream, in this calm rumbling

Which keeps on fabricating energy

In the time that’s left for matter

When mankind has done shouting

Over the soft cloak of snow.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.poetryinternationalweb.net

minimap