La Boétie, Étienne de: Nem vagyok gyerek (Ce n'est pas moy que l'on abuse ainsi in Hungarian)
Ce n'est pas moy que l'on abuse ainsi (French)Ce n'est pas moy que l'on abuse ainsi : Qu'à quelque enfant, ces ruzes on emploie, Qui n'a nul goust, qui n'entend rien qu'il oye : Je sçay aymer, je sçay hayr aussi.
Contente toy de m'avoir jusqu'ici Fermé les yeux ; il est temps que j'y voie, Et que meshui las et honteux je soye D'avoir mal mis mon temps et mon souci.
Oserois tu, m'ayant ainsi traicté, Parler à moy jamais de fermeté ? Tu prendz plaisir à ma douleur extreme ;
Tu me deffends de sentir mon tourment, Et si veux bien que je meure en t'aimant : Si je ne sens, comment veus tu que j'aime ?
|
Nem vagyok gyerek (Hungarian)
Nem vagyok gyermek: azt becsaphatod, annak való együgyű cselszövésed, mert ízlése nincs, hall, de mit sem ért meg; szeretni is, gyűlölni is tudok.
Érd be vele, hogy idáig csukott szemmel jártam, ideje már tömérdek időm s gondom szégyellnem, mit teérted vak szerelmem hiún eltékozolt.
Ki megcsaltál, álnok vagy, hűtelen, mersz-é beszélni hűségről nekem? Emésztő gyötrelmem gyönyör tenéked.
Azt kívánnád, ne érezzem a kínt, de híven szeresselek holtomig. Miképp szeresselek, ha már nem érzek?
|