This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Lautréamont: Maldoror énekei I.9 (részlet) (Chants de Maldoror I.9 (détail) in Hungarian)

Portre of Lautréamont

Chants de Maldoror I.9 (détail) (French)

Vieil océan, aux vagues de cristal, tu ressembles proportionnellement à ces marques azurées que l’on voit sur le dos meurtri des mousses; tu es un immense bleu, appliqué sur le corps de la terre: j’aime cette comparaison. Ainsi, à ton premier aspect, un souffle prolongé de tristesse, qu’on croirait être le murmure de ta brise suave, passe, en laissant des ineffables traces, sur l’âme profondément ébranlée, et tu rappelles au souvenir de tes amants, sans qu’on s’en rende toujours compte, les rudes commencements de l’homme, où il fait connaissance avec la douleur, qui ne le quitte plus. Je te salue, vieil océan!
Vieil océan, ta forme harmonieusement sphérique, qui réjouit la face grave de la géométrie, ne me rappelle que trop les petits yeux de l’homme, pareils à ceux du sanglier pour la petitesse, et à ceux des oiseaux de nuit pour la perfection circulaire du contour. Cependant, l’homme s’est cru beau dans les siècles. Moi, je suppose plutôt que l’homme ne croit à sa beauté que par amour-propre ; mais, qu’il n’est pas beau réellement et qu’il s’en doute; car, pourquoi regarde-t-il la figure de son semblable avec tant de mépris? Je te salue, vieil océan!
Vieil océan, tu es le symbole de l’identité: toujours égal à toi-même. Tu ne varies pas d’une manière essentielle, et, si tes vagues sont quelque part en furie, dans quelque autre zone elles sont dans le calme le plus complet. Tu n’es pas comme l’homme qui s’arrête dans la rue, pour voir deux bouledogues s’empoigner au cou, mais, qui ne s’arrête pas, quand un enterrement passe ; qui est ce matin accessible et ce soir de mauvaise humeur; qui rit aujourd’hui et pleure demain. Je te salue, vieil océan!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.poetes.com

Maldoror énekei I.9 (részlet) (Hungarian)

Öreg óceán, kristályhabú te, hasonló vagy óriás arányban – azokhoz az azúrszín foltokhoz, miket a hajósinasok hátán hagy a korbács; végtelen kékségedet a föld testére verték; tetszik nekem ez a hasonlat. Így hát első látásra már, mintha csak édes szellőd zengése volna, a bú elnyújtott lehelete árad, kitörölhetetlen nyomokat húzva, a mélyéig fölkavart lélekre és szerelmeseid emlékébe idézed, anélkül, hogy mindig tudatukba jutna, az ember első ismerkedését azzal a fájdalommal, amely aztán örökös társa lesz. Üdvöz légy, öreg óceán!
Öreg óceán, harmonikus gömbölyű formád, mely úgy illik a mértan komoly ábrái közé, nem örömömre juttatja eszembe az ember apró szemét, mely kicsiségével a vaddisznóéra hasonlít, meg az éji madarakéra, a tökéletes körbeforgathatóság miatt. S mindezzel az ember minden időkben szépnek vélte magát. Az én föltevésem, hogy az ember csak hiúságból hisz a maga szépségében, de valójában nem szép, s azt gyanítja is; mert mi más okért nézné annyi megvetéssel hasonmásai ábrázatát? Üdvöz légy, öreg óceán!
Öreg óceán, az azonosság jelképe vagy: mindig egyenlő tenmagaddal. Lényegesen sohasem változol. Habjaid, ha őrjöngenek is valahol, arrébb, más égöv alatt véghetetlen békében nyugodnak. Nem olyan vagy, mint némely ember, aki megáll, ha két összemarakodó bulldogot lát, de nem áll meg temetési menetek láttán, aki reggel még kezes, de este már mogorva; aki ma kacag, és holnap zokog. Üdvöz légy, öreg óceán!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationI. Gy.

minimap