This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Ménard, Louis: A Rishi (Le Rishi in Hungarian)

Portre of Ménard, Louis

Le Rishi (French)

Dans la sphère du nombre et de la différence,
Enchaînés à la vie, il faut que nous montions,
Par l'échelle sans fin des transmigrations,
Tous les degrés de l'être et de l'intelligence.
 
Grâce, ô vie infinie, assez d'illusions!
Depuis l'éternité ce rêve recommence.
Quand donc viendra la paix, la mort sans renaissance?
N'est-il pas bientôt temps que nous nous reposions?
 
Le silence, l'oubli, le néant qui délivre,
Voilà ce qu'il me faut; je voudrais m'affranchir
Du mouvement, du lieu, du temps, du devenir;
 
Je suis las, rien ne vaut la fatigue de vivre,
Et pas un paradis n'a de bonheur pareil,
Nuit calme, nuit bénie, à ton divin sommeil.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://poesie.webnet.fr

A Rishi (Hungarian)

A Szám s Különbözet örök Hatókörében
rabként haladnunk kell - mert aki él: fogoly –
a létra fokain, hol lelkünk vándorol,
hogy Lét s Tudás csúcsán valahol célba érjen!
 
Élni végtelenül? Remélni?! Szörnyű sor!
Hogy kezdettől ez a hiú álom kisértsen!
Óh, ébredéstelen halál! Ős béke! Mért nem
jössz már? Mikor fogunk pihenni már, mikor?
 
A csönd, a feledés, az oldó semmi - ez kell
ez nekem, szabadon levetni, ami köt:
a mozgást, a teret, az időt, a jövőt!
 
Fáraszt a Lét - be jó; nem ér föl semmi ezzel!
Édenkert nincs olyan, nincs olyan égi kéj,
mint a te nyoszolyád, isteni, néma éj!
 
 
A risi v. rishi, (szanszkritul: ṛṣi, dévanágari: ऋषि) eredeti jelentése: „a védikus himnuszok szerzője”. A risi az ősi védikus értelemben egy látnok volt, egyúttal ihletett költő. Az eredeti risik meglátták, vagy előhívták a Védák örök verseit.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationI. Gy.

minimap