This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Maar, Dora: If the Touching Memory (Si l’attendrissant souvenir in English)

Portre of Maar, Dora

Si l’attendrissant souvenir (French)

Si l’attendrissant souvenir du verre brisé dans son oeil ne sonne l’heure à la cloche qui parfume le bleu si las d’aimer la robe soupirante qui l’enveloppe le soleil qui pourrait d’un moment à l’autre éclater dans sa main rentre ses griffes et s’endort à l’ombre qui dessine la mante religieuse grignotant une hostie mais si la courbe qu’agite la chanson pendue au bout de l’hameçon s’enroule et mord au coeur le couteau qui la charme et la colore et le bouquet d’étoiles de mer crie sa détresse dans la coupe le coup de langue de son regard éveille la ratatouille tragique du ballet des mouches dans le rideau de flammes qui bout sur le bord de la fenêtre



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

If the Touching Memory (English)

If the touching memory of broken glass in his eye does not sound the hour from the bell perfuming the blue if tired of loving the sighing dress surrounding him with sun that could from one moment to the next burst apart in his hand pulls in its claws and sleeps in the shadow sketching the praying mantis nibbling on a host but if the curve stirred up by the song hung from the end of the snail should wrap itself around biting the heart charming it and coloring it and the bouquet of stars of the sea shrieking its distress in the cup the verbal blast of its gaze awakens the tragic ratatouille of the ballet of flies in the curtain of flames boiling on the window ledge



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.scribd.com/doc

minimap