This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Morhange, Pierre: E világnyi hajóról (En ce vaisseau du monde in Hungarian)

Portre of Morhange, Pierre

En ce vaisseau du monde (French)

Pour Éluard
 
En ce vaisseau du monde
Où s’abattent des voiles
Des ciels des jours des nuits
On s’approche on s’éloigne du soleil
Le vaisseau monte et tombe
Et c’est le cœur qui bat
C’est le temps pour le cœur par le cœur
 
Esprit comme un oiseau
Perdu en haut du mât
Ton œil est rond
Comme un petit soleil
Et ton petit cerveau
Sait tout ce qui se passe



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://ien.miramas.free.fr

E világnyi hajóról (Hungarian)

Éluard-nak
 
E világnyi hajóról
nappalok estek éjek
vitorlák szakadoznak
naptávolban és napközel
felvág s lecsuklik a hajóorr
s csak a szív ami döng
a szívért szívben az idő
 
Az ész mint árbocán
madár eltűnne fönt
kerek szemed
akár egy kicsi nap
bármi történetet
előre tud agyad



Uploaded byP. T.
Source of the quotationR. Gy.

minimap