This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Penrose, Valentine: At My Windows (À mes carreaux nul n’a dansé in English)

Portre of Penrose, Valentine

À mes carreaux nul n’a dansé (French)

À mes carreaux nul n’a dansé

l’équateur a laissé la neige

sans venues l’appel des brasiers.

 

Au balcon sans fleurir les bouteilles de cendres

de grive d’or sont perdus les pouvoirs

dessein de terre terne guise

cette fois est toutes les fois

les épées sont remises

et si hantées les plantes au coin d’air ont douté.

 

Mais heureuse la dame peut toute au ciel bouger

et les nuits linges filants aux ronces courant

fleurs de cendre de ce côté sûr bien attisées

le lierre le vent le lierre le vent.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

At My Windows (English)

At my windows no one has danced

the equator has left the snow

placeless the summons of embers.

 

At the balcony unblooming the bottles of ash

of golden thrush are lost the powers

earth’s drawing dull dress

this time is every time

the swords are put back

so haunted the nearby air plants have doubted.

 

But lucky the lady can move all in the sky

and the nights streaking linen thorns running

ash flowers on this side well lit

ivy wind ivy wind.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.scribd.com/doc

minimap