This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Pilon, Jean-Guy: Színek és gyümölcsök (Couleurs ef fruits in Hungarian)

Portre of Pilon, Jean-Guy

Couleurs ef fruits (French)

Couleurs et fruits au fond de nos mains
El sur les arbres très hauls très lourds
Les jeux infinis de la lumière nue
Comme une accusation
 
Les sentiers s'emmêlent dans la jorêl
Sur le lac hier calme la vague
A bailleur d'homme à jorce d'impudique passion
Referme sans cesse ses mâchoires secrètes
Pour les sûres réjouissances colorées
De tous les assassins de nos songes
 
O musiques isolées dans la nuit
Au bord des plus longs voyages
Murs de pierres grises endormis sous l'oubli
Loin des jilles rousses aux membres polis
Loin des éclairs mauves de leurs yeux assoiffés
Leurs yeux tristes comme de grands puits asséchés
 
Est-ce déjà l'heure du genou en terre
Le mortel instant de nos promesses dénouées
Quelle est cette ombre aux inutiles fenêtres
La crainte de partir ou la prière d'un beau pardon



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://collections.banq.qc.ca

Színek és gyümölcsök (Hungarian)

Színek és gyümölcsök tenyerünkben
S a nyulánk-magas roskadozó fákon
A csupasz fény örökkévaló játékai
Akár a vádaskodás
 
Ösvények bújnak kuszán a rengetegben
A tegnap még nyugodt tavon a hullám
Ember-magasan szemérmetlen szenvedéllyel
Titkos állkapcsait szüntelen újra zárja
Sokszínű élvezetére bizonyosan
Álmaink minden gyilkosának
 
Ó sziget-magány zenék az éjszakában
Véget nem érő utazásokon
Feledésben szürkén szunnyadó kőfalak
A vöröshajú lányok fénylő karjától távol
Távol szomjas szemük mályvaszín villámaitól
Bánatos szemeik kiszáradt mély kutak
 
A térdrehullás órája ez vajon
A szenvtelen eltávolodás igéreteink áradatától
Mi ez az átváltozás az erek partjain
Az indulás riadalma vagy ima a jó bocsánatért



Uploaded byP. T.
Source of the quotationS. J.

minimap