This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Portugal, Anne: Vu de ce côté-ci

Portre of Portugal, Anne

Vu de ce côté-ci (French)

«vu de ce côté-ci

il y avait cet homme dont la profession

est de porter les morts dans leurs appartements

il me regarda si civilement

si vif en son regard glissait l’intelligence

j’ai besoin dit Suzanne d’écrire son nom

j’ai besoin dit Suzanne de lui porter ces lettres mes stations

 

chronique d’une année de misère

 

pardon ce bain

est habitable en toute saison

même si le coeur (plus besoin de battements)

saute et saute en l’air

pourquoi je reste au bord du bassin

pourquoi je reste»



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

Seen from Over Here (English)

‘‘seen from over here

there was this man whose profession

is taking the dead from their apartments

he looked at me so civilly

so alert into his gaze intelligence slipped

I need said Susannah to write his name

I need said Susannah to take him these letters my stations

 

chronicle of a year of misery

 

pardon this bath

is livable all year round

even if the heart (need beat no more)

leaps and leaps in the air

why I stay on the edge of the pool

why I stay’’



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.scribd.com

minimap