This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Racine, Jean: Szerdai Laudes (Mercredi, à Laudes in Hungarian)

Portre of Racine, Jean

Mercredi, à Laudes (French)

Sombre nuit, aveugles ténèbres,

Fuyez : le jour s'approche et l'Olympe blanchit ;

Et vous, démons, rentrez dans vos prisons funèbres :

De votre empire affreux un Dieu nous affranchit.

 

Le soleil perce l'ombre obscure ;

Et les traits éclatants qu'il lance dans les airs,

Rompant le voile épais qui couvrait la nature,

Redonnent la couleur et l'âme à l'univers.

 

Ô Christ, notre unique lumière,

Nous ne reconnaissons que tes saintes clartés.

Notre esprit t'est soumis ; entends notre prière,

Et sous ton divin joug range nos volontés.

 

Souvent notre âme criminelle

Sur sa faussevertu téméraire s'endort ;

Hâte-toi d'éclairer, ô lumière éternelle,

Des malheureux assis dans l'ombre de la mort.

 

Gloire à Toi, Trinité profonde,

Père, Fils, Esprit saint: qu'on t'adore toujours,

Tant que l'astre des temps éclairera le monde

Et quand les siècles même auront fini leur cours.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=13182

Szerdai Laudes (Hungarian)

Zord éj, sötétség vaksi ködje,

fussatok, kél a nap, az Olümposz ragyog;

démonok, térjetek gyászos börtönötökbe:

egy Isten győzi meg szörnyű uralmatok.

 

A nap áttör az ég homályán,

a magasba lövi tündöklő sugarát

és áthatolva a természet sűrü fátylán,

a mindenségnek új színt és új lelket ád.

 

Ó, Krisztus, egyetlen világ vagy!

Egyedül a te szent fényednek hódolunk.

Lelkünk eléd borul; ó, hallgasd meg imánkat

s vesd isteni igád alá akaratunk.

 

Álerényében bízva vétkes

lelkünk gyakran el-elalszik esztelenül.

Örök fény, jöjj, siess, hajolj le a szegényhez,

ki a komor halál zord árnyékában ül.

 

Atya, Fiú, Szentlélek, áldunk,

s illesse hódolat a Három Szent Személyt,

most, míg a napsugár beragyogja világunk,

s majd, ha a századok futása véget ért.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap