Reverdy, Pierre: Rides du temps
Rides du temps (French)Plus je crie plus le vent est fort La porte se ferme Emporte la fourrure et les plumes Et le papier qui vole Je cours sur la route après les feuilles Qui s'envolent Le toit se soulève Il fait chaud Le soleil est un aimant Qui nous soutient A des kilomètres J'aime le bruit que tu fais Avec tes pieds On m'a dit que tu cours Mais tu n'arriveras jamais Le vieil amateur d'art a un sourire idiot Faussaire et cambrioleur Animal nouveau Tout lui fait peur Il se dessèche dans un musée Et participe aux expositions Je l'ai mis dans un volume au dernier rayon La pluie ne tombe plus Ferme ton parapluie Que je voie tes jambes S'épanouir au soleil
|
Az idő ráncai (Hungarian)Ha kiabálok erősödik a szél Az ajtó bezárul Vidd el a szőrmét a tollakat A papírt mely ide-oda repked Futok az úton a levelek nyomában Amelyek szárnyra keltek Fölemelkedik a tető Meleg van A nap olyan mágnes Mely megtart mindannyiunkat Kilométerekről is Szeretem lépted zaját Az utakon Azt mondták sietsz De meg sohasem érkezel tudom Az öreg műértőnek bárgyú a mosolya Egy csalóé egy betörőé ilyen Új állatfajta Mindentől megijed Egy múzeumban poshad Részt vesz a kiállításokon Beteszem egy könyvbe a hátsó sorban Az eső elállt Csukd be ernyődet Hadd lássam a lábad Teljes hosszában a napon
|