Saint-Amant, Marc-Antoine de: Egy fatuskón ülök (Assis sur un fagot in Hungarian)
|
Assis sur un fagot (French)Assis sur un fagot, une pipe à la main, Tristement accoudé contre une cheminée, Les yeux fixés vers terre, et l’âme mutinée, Je songe aux crautés de mon sort inhumain.
L’espoir qui me remet du jour au lendemain, Essaye à gagner temps sur ma peine obstinée, Et me venant promettre une autre destinée, Me fait monter plus haut qu’un Empereur Romain.
Mais à peine cette herbe est-elle mise en cendre, Qu’en mon premier estat il me convient descendre, Et passer mes ennuis à redire souvent :
Non, je ne trouve point beaucoup de différence De prendre du tabac à vivre d’espérance, Car l’un n’est que fumée, et l’autre n’est que vent.
|
Egy fatuskón ülök (Hungarian)Egy fatuskón ülök, kezemben a pipám, szomorún dőlök egy kandalló oldalának, a földet bámulom, lelkem borongva lázad, s tűnődöm életem embertelen során.
A remény, jobb napot ígérve mám után, oszlatná fellegét a szívem bánatának, és hitegetve míg szebb jövendővel áltat, följebb héjázom egy császárnál is talán.
De alig hamvad el pipámban a dohányom, a felhőkből megint a földre kell leszállnom, és egy gondolatom untalan visszatér:
nem, a kettő között nincs különbség, belátom, reményen él-e itt az ember, vagy dohányon: az egyik puszta füst, a másik puszta szél.
|