This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

The page of Dornacher, Kinga, Translations from Hungarian

Dornacher, Kinga


A long coffee (English) ⇐ Parti Nagy Lajos :: Egy hosszú kávé (Hungarian)
And Christophorus sang (English) ⇐ Kovács András Ferenc :: És Christophorus énekelt (Hungarian)
Autumn leaflet to Zsófia Balla (English) ⇐ Kovács András Ferenc :: Őszi levélke Balla Zsófiának (Hungarian)
Bananamoon (English) ⇐ Parti Nagy Lajos :: Holdbanán (Hungarian)
Bride-Mannequin and Twist-Pullover (English) ⇐ Parti Nagy Lajos :: Műmenyasszony és twist-pulóver (Hungarian)
Description of a synagogue (English) ⇐ Kovács András Ferenc :: Egy zsinagóga leírása (Hungarian)
Europink (English) ⇐ Parti Nagy Lajos :: Europink (Hungarian)
Fox affair at sunset (English) ⇐ Parti Nagy Lajos :: Rókatárgy alkonyatkor (Hungarian)
Fragment (English) ⇐ Kovács András Ferenc :: Fragmentum (Hungarian)
Grammar lesson (English) ⇐ Kovács András Ferenc :: Nyelvtanlecke (Hungarian)
Hunting, wedding, wintertime (English) ⇐ Kovács András Ferenc :: Vadászat, lagzi, télidő (Hungarian)
Madrigalseason (English) ⇐ Kovács András Ferenc :: Madrigálszezon (Hungarian)
(navigare necessaire est) (English) ⇐ Parti Nagy Lajos :: (navigare neszesszer est) (Hungarian)
No man’s landscape (English) ⇐ Kovács András Ferenc :: Senkiföldrajz (Hungarian)
Poetry tankas (English) ⇐ Kovács András Ferenc :: Költészettankák (Hungarian)
Quiet sham address to the house of literature (English) ⇐ Parti Nagy Lajos :: Halk, talmi vers az irodalom házához (Hungarian)
Someone is dreaming stones (English) ⇐ Kovács András Ferenc :: Valaki követ álmodik (Hungarian)
Summer, silent film (English) ⇐ Parti Nagy Lajos :: Nyár, némafilm (Hungarian)
The Gospel according to Andrew (English) ⇐ Kovács András Ferenc :: András evangéliuma (Hungarian)
The lovely creature (English) ⇐ Parti Nagy Lajos :: A szép teremtés (Hungarian)
To my detractors. On my birthday. Plagiarism! (English) ⇐ Kovács András Ferenc :: Bírálóimhoz. Születésnapomra. Plágium! (Hungarian)
Torso - 1992 (English) ⇐ Kovács András Ferenc :: Torzó - 1992 (Hungarian)
Tower and thorn (English) ⇐ Kovács András Ferenc :: Torony és tövis (Hungarian)
Transylvanian fragment (English) ⇐ Kovács András Ferenc :: Erdélyi töredék (Hungarian)
W. Sh. sells his library (English) ⇐ Kovács András Ferenc :: W. Sh. eladja könyvtárát (Hungarian)
You’ve come home, and the sonnets all went to the beach (English) ⇐ Parti Nagy Lajos :: Hazajöttél, a szonettek meg strandra mentek (Hungarian)
Anthology ::
Literature ::
Translation ::