This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

The page of József Attila, Translations from Hungarian

Image of József Attila
József Attila
(1905–1937)
 

Translations

A bányász (Hungarian) ⇐ Bezruč, Petr :: Horník (Czech)
A bányász (Hungarian) ⇐ Cotruș, Aron :: Minerul (Romanian)
A Golgota követe (Hungarian) ⇐ Codreanu, Mihai :: Solul Golgotei (Romanian)
A haldokló (Hungarian) ⇐ Wolker, Jiří :: Umírající (Czech) [video]
A kórházi ágyamra omlik a világ… (Hungarian) ⇐ Wolker, Jiří :: Na nemocniční postel padá svět… (Czech)
A mészárszékek (Hungarian) ⇐ Gyr, Radu :: Măcelăriile (Romanian)
A sas (Hungarian) [audio]Talaz, George :: Vulturul (Romanian)
A vörös ló (Hungarian) ⇐ Boureanu, Radu :: Calul roșu (Romanian)
Arc az üveg mögött (Hungarian) ⇐ Wolker, Jiří :: Tvář za sklem (Czech)
Az ősz az uccán (Hungarian) ⇐ Cruceanu, Mihail :: Toamna pe stradă (Romanian)
Ballada a fűtő szemeiről (Hungarian) ⇐ Wolker, Jiří :: Balada o očích topičových (Czech)
Ballada a hajdani idők dámáiról (Hungarian) ⇐ Villon, François :: Ballade des dames du temps jadis (French)
Délelőtt a parkban (Hungarian) ⇐ Wolker, Jiří :: V parku před polednem (Czech)
Egy ember... (Hungarian) ⇐ Farago, Elena :: Trecea un om pe drum (Romanian)
Egyedül (Hungarian) ⇐ Ciocâltău, Vasile :: Singur (Romanian)
Elmúlás (Hungarian) ⇐ Crainic, Nichifor :: Dezmărginire (Romanian)
Este (Hungarian) ⇐ Verhaeren, Émile :: Un soir (II) (French)
Földet adj (Hungarian) ⇐ Coșbuc, George :: Noi vrem pământ (Romanian)
Gyárban (Hungarian) ⇐ Cotruș, Aron :: În fabrică (Romanian)
Ha eljönnél (Hungarian) ⇐ Stancu, Zaharia :: Dac-ai veni (Romanian)
Hol a földes dülő (Hungarian) ⇐ Densusianu, Ovid :: La răspîntia neagră (Romanian)
Ion Codru (Hungarian) ⇐ Cotruș, Aron :: Ion Codru (Romanian)
Leonidas (Hungarian) ⇐ Bezruč, Petr :: Leonidas (Czech)
Magányos fa (Hungarian) ⇐ Cotruș, Aron :: Copacul singuratic (Romanian)
Meghaltak (Hungarian) ⇐ Dos Passos, John :: They are dead now (English)
Nyugasztaló, melyet Villon szerzett önmagáért és cimboráiért, várván, hogy vélük fölakasszák (Hungarian) ⇐ Villon, François :: L’epitaphe en forme de ballade que feit Villon pour luy et ses compagnons, s’attendant estre pendu avec eulx (French)
Őszi ima (Hungarian) ⇐ Crainic, Nichifor :: Ruga de toamnă (Romanian)
Sírfelirat (Hungarian) ⇐ Wolker, Jiří :: Epitaf (Czech)
Sokaság, te! (Hungarian) ⇐ Voronca, Ilarie :: Mulţime, tu (Romanian)
Tél (Hungarian) ⇐ Vinea, Ion :: Iarnă (Romanian)
Anthology ::
Literature ::
Translation ::

minimap