This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

The page of Vidor Miklós, Translations from Hungarian

Image of Vidor Miklós
Vidor Miklós
(1923–2003)
 

Translations

A koldus és a büszke kisasszony (Hungarian) ⇐ Rilke, Rainer Maria :: Der Bettler und das stolze Fräulein (German)
A nyár igaz csak (Hungarian) ⇐ Sereni, Vittorio :: Solo vera è l'estate (Italian)
A sötétségnek elmondott történet (Hungarian) ⇐ Rilke, Rainer Maria :: Eine Geschichte, dem Dunkel erzählt (German)
A világ és részei (Hungarian) ⇐ Campanella, Tommaso :: Del mondo e sue parti (Italian)
Aki megleste a köveket (Hungarian) ⇐ Rilke, Rainer Maria :: Von Einem, der die Steine belauscht (German)
Április San Vittore-ban (Hungarian) ⇐ Solmi, Sergio :: Aprile a San Vittore (Italian)
Az Eiffel-toronyhoz (Hungarian) ⇐ Solmi, Sergio :: Dalla torre Eiffel (Italian)
Az emberi foglalkozások (Hungarian) ⇐ Hölty, Ludwig Christoph Heinrich :: Die Beschäftigungen der Menschen (German)
Az erdei tűz (Hungarian) ⇐ Hölty, Ludwig Christoph Heinrich :: Das Feuer im Walde (German)
Búcsú a fegyverektől (Hungarian) ⇐ Peele, George :: A Farewell to Arms (English)
Egy nélkülözhetetlen egyesület története (Hungarian) ⇐ Rilke, Rainer Maria :: Ein Verein, aus einem dringenden Bedürfnis heraus (German)
Hajnal, hat óra (Hungarian) ⇐ Sereni, Vittorio :: Le sei del mattino (Italian)
Ház a börtön ciprusai mögött (Hungarian) ⇐ Scotellaro, Rocco :: Una casa dietro i cipressi del carcere (Italian)
Hölgye sírjánál (Hungarian) ⇐ Pistoia, Cino da :: Io fuʼ ʼn su lʼalto e ʼn sul beato monte (Italian)
Itáliai Görögországban (Hungarian) ⇐ Sereni, Vittorio :: Italiano in Grecia (Italian)
Jelenet Velence gettójából (Hungarian) ⇐ Rilke, Rainer Maria :: Eine Szene aus dem Ghetto von Venedig (German)
Külváros déli szélben (Hungarian) ⇐ Trakl, Georg :: Vorstadt im Föhn (German)
Luddita-dal (Hungarian) ⇐ Byron, George :: Song for the Luddites (English)
Madrigál (Hungarian) ⇐ Tasso, Torquato :: Tacciono i boschi… (Italian)
Mese a halálról, s egy idegen utóirat (Hungarian) ⇐ Rilke, Rainer Maria :: Ein Märchen vom Tod und eine fremde Nachschrift dazu (German)
Ne bántsátok népem (Hungarian) ⇐ Sládkovič, Andrej :: Nehaňte ľud môj (Slovak) [video]
Nézegetve a rét virágait (Hungarian) ⇐ Pistoia, Cino da :: Io guardo per li prati ogni (Italian)
Óda az egyszerűséghez (Hungarian) ⇐ Collins, William :: Ode to Simplicity (English)
Önmagához (Hungarian) ⇐ Fleming, Paul :: An sich (German)
Sóvárogva várja a szerelmet (Hungarian) ⇐ Vigna, Pier della :: Amore, in cui disio ed ho fidanza (Italian)
Záró elégia (Hungarian) ⇐ Opitz, Martin :: Beschluß Elegie (German)

(Editor of this page: P. T.)

Literature ::
Translation ::

minimap