This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

The page of József Attila, Hungarian Works translated to French

Image of József Attila
József Attila
(1905–1937)

Works

Art poétique {Rousselot, Jean} (Ars poetica [audio])
Au bord du Danube {Tímár György} (A Dunánál [video])
Au secours! {Lallemand, Marcel} (Kiáltozás [video])
Berceuse {Lallemand, Marcel} (Altató [video] [audio])
Cœur pur {Lallemand, Marcel} (Tiszta szívvel [video] [audio])
Dans cette banlieue énorme {Lallemand, Marcel} (A város peremén)
De l’air! {Rousselot, Jean} (Levegőt! [video] [audio])
Flora {Faucher, Jean-Paul} (Flóra [video])
Fourbu {Rousselot, Jean} (Megfáradt ember)
Je serai jardinier {Métayer, Guillaume} (Kertész leszek [audio])
Ma patrie {Guillevic, Eugène} (Hazám [audio])
Médaillons (fragment) {Tímár György} (Medáliák)
Menus souvenirs {Lallemand, Marcel} (Könnyű emlékek...)
Mets ta main {Métayer, Guillaume} (Tedd a kezed [audio])
Ode {Rousselot, Jean} (Óda [video])
Ouvriers {Faucher, Jean-Paul} (Munkások)
Pour mon anniversaire {Guillevic, Eugène} (Születésnapomra [audio])
Rosée {Lallemand, Marcel} (Harmatocska [video])
Salut à Thomas Mann {Faucher, Jean-Paul} (Thomas Mann üdvözlése)
Sans espoir {Guillevic, Eugène} (Reménytelenül [video])
Tu as refait de moi cet enfant… {Guillevic, Eugène} (Gyermekké tettél [video])
Un Homme ivre sur le rail {Frommer, Jean-Pierre} (Részeg a síneken)
Voici, j'ai donc trouvé ma patrie {Rácz Judit} (Ime, hát megleltem hazámat [video])
Anthology ::
Literature ::
Translation ::

minimap