This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

The page of Rácz Judit, French Translations from Hungarian

 
Rácz Judit
 

Translations

À William Carlos Williams (French) ⇐ Kemenczky Judit :: William Carlos Williamsnek (Hungarian)
À ce jour (French) ⇐ Hajnal Anna :: Mára (Hungarian)
À Lajos Kassák (French) ⇐ Weöres Sándor :: Kassák Lajosnak (Hungarian)
Agonia christiana (French) ⇐ Pilinszky János :: Agonia christiana (Hungarian)
Attente (French) ⇐ Kálnoky László :: Várakozás (Hungarian)
Attribué à Ovide - Resignatio (French) ⇐ Jékely Zoltán :: Ráfogások Ovidiusra - Resignatio (Hungarian)
Autophagie (French) ⇐ Weöres Sándor :: Autophagia (Hungarian)
Biographie (French) ⇐ Weöres Sándor :: Önéletrajz (Hungarian)
Ci-gît W. S. (French) ⇐ Weöres Sándor :: Itt nyugszik W.S. (Hungarian)
Clairé, été, silence (French) ⇐ Kormos István :: Klári, nyár, csönd (Hungarian) [video]
Collection privée (French) ⇐ Tandori Dezső :: Magángyűjtés (Hungarian)
Crapaud-caillou marche lent* (French) ⇐ Weöres Sándor :: A kő-béka lassan ment* (Hungarian) [video]
Dans le cimitière de Házsongárd (French) ⇐ Jékely Zoltán :: A Házsongárdi temetőben (Hungarian)
(Disons :) Koan 1970 (French) ⇐ Tandori Dezső :: (Mondjuk:) Koan 1970-ből (Hungarian)
Escalier (French) ⇐ Petri György :: Lépcső (Hungarian)
Études hongroises 69 (French) ⇐ Weöres Sándor :: |Mi volnék?| (Hungarian)
Études hongroises 105 (French) ⇐ Weöres Sándor :: Magyar etűdök 105 (Hungarian)
Face au matin du nouvel an (French) ⇐ Szécsi Margit :: Újév reggele elé (Hungarian)
Fragment sur l'amour (French) ⇐ Hajnal Anna :: Töredék a szerelemről (Hungarian)
Gargouilles (French) ⇐ Tandori Dezső :: Vízköpők (Hungarian)
Hölderlin (French) ⇐ Kemenczky Judit :: Hölderlin (Hungarian)
Imploration (French) ⇐ Marsall László :: Könyörgés (Hungarian)
Inventaire (French) ⇐ Kormos István :: Leltár (Hungarian)
J'aime bien (French) ⇐ Petri György :: Kedvelem… (Hungarian)
J'aimerais être aimé (French) ⇐ Ady Endre :: Szeretném, ha szeretnének (Hungarian) [video] [audio]
Je crois (French) ⇐ Pilinszky János :: Azt hiszem (Hungarian)
Je le crois à ta main (French) ⇐ Marsall László :: Kezednek elhiszem (Hungarian)
Je suis couchée sur des ailes (French) ⇐ Szécsi Margit :: Szárnyakon fekszem (Hungarian)
Koan bel canto (French) ⇐ Tandori Dezső :: Koan bel canto (Hungarian)
Koan II (French) ⇐ Tandori Dezső :: Koan II (Hungarian)
L'oignon parle (French) ⇐ Petri György :: A hagyma szól (Hungarian)
La passion de Ravensbrück (French) ⇐ Pilinszky János :: Ravensbrücki passió (Hungarian) [audio]
La poche returnée (French) ⇐ Kormos István :: Kiforgatott zsebbel (Hungarian)
La tristesse du seul verbe d'existence (French) ⇐ Tandori Dezső :: A puszta létige szomorúsága (Hungarian)
La vielle (French) ⇐ Weöres Sándor :: Öreganyó (Hungarian)
Le mois de la toussaint (French) ⇐ Jékely Zoltán :: Mindszent-hava (Hungarian)
Le prodigue (French) ⇐ Tandori Dezső :: A tékozló (Hungarian)
Le troisième (French) ⇐ Pilinszky János :: A harmadik (Hungarian)
Les annales de la nature (French) ⇐ Weöres Sándor :: A természet évkönyvei (Hungarian)
Maison en Normandie (French) ⇐ Kormos István :: Ház Normandiában (Hungarian)
Mince route large route* (French) ⇐ Weöres Sándor :: Keskeny út, széles út* (Hungarian)
Monnaie (French) ⇐ Marsall László :: Érem (Hungarian)
Oui, dans un monde d'os (French) ⇐ Szécsi Margit :: Ím a büszke szellem (Hungarian)
Palissades (French) ⇐ Marsall László :: Kerítések (Hungarian)
Point de croix (French) ⇐ Weöres Sándor :: Keresztöltés (Hungarian)
Pour mon anniversaire (French) ⇐ Kálnoky László :: Születésnapomra (Hungarian)
Prière vespérale pour les enfants (French) ⇐ Jékely Zoltán :: Gyermekek esti imája (Hungarian)
Quatrain (French) ⇐ Pilinszky János :: Négysoros (Hungarian) [audio]
Question (French) ⇐ Pilinszky János :: Kérdés (Hungarian)
Reproche (French) ⇐ Petri György :: Szemrehányás (Hungarian)
Rêve (French) ⇐ Kormos István :: Álom (Hungarian)
S'en retournant chez soi (French) ⇐ Weöres Sándor :: Hazafelé (Hungarian)
Salon ; l’année (French) ⇐ Tandori Dezső :: Salon; évszám (Hungarian)
Si rare... (French) ⇐ Petri György :: Oly ritka (Hungarian)
Sur la dernière photographie de Attila József (French) ⇐ Weöres Sándor :: József Attila utolsó fényképére (Hungarian)
Sur la plage (French) ⇐ Pilinszky János :: A tengerpartra (Hungarian)
Synopsis de Beckett (French) ⇐ Petri György :: Beckett-szinopszis (Hungarian)
Tel que j'ai commence (French) ⇐ Pilinszky János :: Amiként kezdtem (Hungarian) [audio]
The heart of the matter (French) ⇐ Tandori Dezső :: The heart of the matter (Hungarian)
Tous les détails (French) ⇐ Tandori Dezső :: Mind, mind a részletek (Hungarian)
Un beau jour (French) ⇐ Pilinszky János :: Egy szép napon (Hungarian)
Vent froid (French) ⇐ Pilinszky János :: Hideg szél (Hungarian)
Via Appia (French) ⇐ Vas István :: Via Appia (Hungarian) [audio]
Visage de fille (French) ⇐ Kálnoky László :: Lányarc (Hungarian)
Vivre (French) ⇐ Szécsi Margit :: Élni (Hungarian)
Voici, j'ai donc trouvé ma patrie (French) ⇐ József Attila :: Ime, hát megleltem hazámat (Hungarian) [video]

(Editor of this page: P. T.)

Anthology ::
Literature ::
Translation ::

minimap