This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Ady Endre: Der dichter der Heide Hortobágy (A Hortobágy poétája in German)

Portre of Ady Endre
Portre of Fühmann, Franz

Back to the translator

A Hortobágy poétája (Hungarian)

Kúnfajta, nagy szemű legény volt,
Kínzottja sok-sok méla vágynak,
Csordát őrzött és nekivágott
A híres magyar Hortobágynak.

Alkonyatok és délibábok
Megfogták százszor is a lelkét,
De ha virág nőtt a szívében,
A csorda-népek lelegelték.

Ezerszer gondolt csodaszépet,
Gondolt halálra, borra, nőre,
Minden más táján a világnak
Szent dalnok lett volna belőle.

De ha a piszkos, gatyás, bamba
Társakra s a csordára nézett,
Eltemette rögtön a nótát:
Káromkodott vagy fütyörészett.



Source of the quotationhttp://mek.niif.hu

Der dichter der Heide Hortobágy (German)

Großäugig; vom Kumanenschlag,
gequält von Traummelancholien,
Trieb er sein Vieh, nach der berühmten
Heide von Hortobágy zu ziehen.

Entrückt sah er wohl hundertmal
Das Abendrot ins Dunkel gleiten,
Doch wenn sein Herz erglüht war, kam ein
Kuh-Volk, es schmatzend abzuweiden.

Verzückt dacht er wohl tausendmal
Tod, Wein und Fraun in edlen Worten.
Ein heilger Sänger wäre er
In jedem andren Land geworden.

Doch da im Dreck er Kuh und Knechte
Hintrotten sah mit blödem Sinn,
Begrub er seine Lieder, fluchte
Oder er pfiff nur vor sich hin. 



Source of the quotation1977, Arion. Nemzetközi költői almanach, Corvina Kiadó, Budapest

minimap