This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Ady Endre: Dichter der Hortobágy (A Hortobágy poétája in German)

Portre of Ady Endre

Back to the translator

A Hortobágy poétája (Hungarian)

Kúnfajta, nagy szemű legény volt,
Kínzottja sok-sok méla vágynak,
Csordát őrzött és nekivágott
A híres magyar Hortobágynak.

Alkonyatok és délibábok
Megfogták százszor is a lelkét,
De ha virág nőtt a szívében,
A csorda-népek lelegelték.

Ezerszer gondolt csodaszépet,
Gondolt halálra, borra, nőre,
Minden más táján a világnak
Szent dalnok lett volna belőle.

De ha a piszkos, gatyás, bamba
Társakra s a csordára nézett,
Eltemette rögtön a nótát:
Káromkodott vagy fütyörészett.



Source of the quotationhttp://mek.niif.hu

Dichter der Hortobágy (German)

Kumanenkind mit großen Augen
von Gier gequält, Melancholie,
macht er sich auf als Herdenhüter
ins Pusztaland zum Hirtenvieh.

In Dämmerungen und Visionen
hundertfach gespürt, erspäht,
was immer aber wuchs in ihm,
sein Hordenvolk hat es gemäht.

Gedacht hat er ganz wunderbar
an Tod, an Wein, an tausend Frauen,
überall sonst auf dieser Welt
ließen sich Lieder daraus bauen.

Doch sah er dann auf die Kumpanen,
auf blöde, dreckige, verruchte,
begrub er schnell die Melodie,
pfiff vor sich hin oder er fluchte.


Source of the quotationDrei Raben, 2003. Februar. p. 14.

minimap