Ady Endre: Woman of tears (A könnyek asszonya (Bús arcát) in English)

Portre of Ady Endre

A könnyek asszonya (Bús arcát) (Hungarian)

Bús arcát érzem szívemen
A könnyek asszonyának
Rózsás remegő ujjai
Most a szívembe vájnak.
Érzem az illatát is ám
A rózsás gyilkos ujjnak
S véres szívemre szomorúan
A könnyek hullnak, hullnak.

Az ajka itt mar édesen,
A haja ide lebben,
Az egész asszony itt pusztít
Itt, itt: az én szívemben.
Bosszút itt áll az életért,
Aknát itt ás a múltnak.
Véres szívemre szomorún
A könnyek hullnak, hullnak.

Nagy az én bűnöm. Vesszen is,
Kire a végzet mérte,
Hogy a könnyek szfinx-asszonyát
Megérezze, megértse.
Maradjon szent talánynak O,
Maradjon minding újnak.
Végre szívemre szomorún
A könnyek hullnak, hullnak.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mek.oszk.hu

Woman of tears (English)

On my heart I feel her sad face,
the trembling, rose-colored fingers
of the woman of tears digging
into my heart while she lingers.
I can even feel the perfume
of her deadly fingers’ ploughing
and onto my blood-soaked heart
The tears just keep falling, falling.
 
Her lips biting away sweetly,
her hair flipping lustfully,
the whole being of the woman
is in my heart, so completely.
She takes sweet revenge for her life,
she buries the past without stalling.
Onto my blood-soaked heart
The tears just keep falling, falling.
 
My sin is great. Damned be the one
who this ominous sin bears,
so he can feel the enigma
of the sphinx-woman of tears.
May she be blessed mystery,
may she always be a new being.
At last, onto my woeful heart
The tears keep on falling, falling. 



Uploaded byP. T.
Source of the quotationK. P.

minimap