This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Ady Endre: Na charneca húngara (A magyar Ugaron in Portuguese)

Portre of Ady Endre

A magyar Ugaron (Hungarian)

Elvadult tájon gázolok:
Ős, buja földön dudva, muhar.
Ezt a vad mezőt ismerem,
Ez a magyar Ugar.

Lehajlok a szent humuszig:
E szűzi földön valami rág.
Hej, égig-nyúló gizgazok,
Hát nincsen itt virág?

Vad indák gyűrűznek körül,
Míg a föld alvó lelkét lesem,
Régmúlt virágok illata
Bódít szerelmesen.

Csönd van. A dudva, a muhar,
A gaz lehúz, altat, befed
S egy kacagó szél suhan el
A magyar Ugar felett.



Source of the quotationhttp://mek.niif.hu

Na charneca húngara (Portuguese)

Piso uma região selvática:
na antiga terra lasciva, grama.
Conheço este campo selvagem:
é a charneca húngara.

Inclino-me ao solo sagrado:
algo corrói esta terra virgem.
Ei, ervas mergulhando, densas,
no céu: não há cá flores?

Entre raízes de selvagem
vinha, espio da terra a dormente
alma; o cheiro de flores passadas
sobe amorosamente.

Silêncio. Ervas ruins, a grama,
o joio, puxam, iludem, cobrem-me;
e um vento de risos desliza
sobre a grande charneca.



PublisherÂncora Editora, Lisboa
Source of the quotationAntologia da Poesia Húngara.

minimap