Ady Endre: A te melegséged

Portre of Ady Endre

A te melegséged (Hungarian)

Miért próbál kép vagy szobor

Lelkemből kilopni téged?

Elevenek vagy hidegek:

Ki tudja nekem adni még

A te egyetlen melegséged?

 

Minden csókomban meghalok

S ajkaidon kelek újra,

Asszony-szirokkó száz jöhet:

Sorvasztó, édes melegét

Én reám már hiába fujja.

 

Halottak és elevenek

Hiába hűtnének téged,

Nincs más meleg, mint a tied.

Ki tudja nekem adni még

A te egyetlen melegséged?



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mek.oszk.hu

Il tuo calore (Italian)

Perchè statue e quadri

cercano di rubarti

dall'anima mia?

Che siano vivi o freddi:

Chi può sostituire il tuo unico calore?

 

Muoio in ogni mio bacio

e rinasco sulle tue labbra,

donne-scirocco vengano pure a centinaia,

mi soffiano ormai inutilmente

il loro calore dolce e spossante.

 

Morti o vivi, mi tentano inutilmente,

non c'è altro calore, solo il tuo, per me.

Chi altro potrebbe darmi il tuo unico calore?



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mek.oszk.hu/01300/01316

minimap