Ady Endre: Piccola canzone di Natale (Kis, karácsonyi ének in Italian)

Portre of Ady Endre
Portre of Agnes Preszler

Back to the translator

Kis, karácsonyi ének (Hungarian)

Tegnap harangoztak,

Holnap harangoznak,

Holnapután az angyalok

Gyémánt-havat hoznak.

 

Szeretném az Istent

Nagyosan dicsérni,

De én még kisfiu vagyok,

Csak most kezdek élni.

 

Isten-dicséretre

Mégiscsak kiállok,

De boldogok a pásztorok

S a három királyok.

 

Én is mennék, mennék,

Énekelni mennék,

Nagyok között kis Jézusért

Minden szépet tennék.

 

Új csizmám a sárban

Százszor bepiszkolnám,

Csak az Úrnak szerelmemet

Szépen igazolnám.

 

(Így dúdolgattam én

Gyermek-hittel, bátran,

1883

Csúf karácsonyában.)



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mek.oszk.hu

Piccola canzone di Natale (Italian)

Le campane suonavano ieri,

anche domani suoneranno,

gli angeli dopodomani

neve di diamanti porteranno.

 

Vorrei lodare Dio

come fanno i grandi,

ma sono ancora bambino,

comincio la vita adesso.

 

Ci provo lo stesso,

a lodare Dio,

quanto sono felici

i pastori e i re magi.

 

Andrei anch'io a cantare,

farei tante belle cose

per Gesù bambino,

come tutti i grandi.

 

Sporcherei volentieri

i miei stivali nuovi,

magari il mio amore

potessi provare al Signore.

 

(così cantai coraggioso

con fede da bambino

nel brutto Natale

di 1883)



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mek.oszk.hu/01300/01316

minimap