Ady Endre: Etter et mai-regn (Májusi zápor után in Norwegian)

Portre of Ady Endre

Májusi zápor után (Hungarian)

Nagymessziről ködölt a Bükk,

Gőzölt a sík, áradt az Ér

S fáradt testemben hirtelen

Ott, a záporverte mezőn

Piros dalra gyujtott a vér,

Piros dalra gyujtott a vér.

 

Szinte sercent, hogy nőtt a fű,

Zengett a fény, tüzelt a Nap,

Szökkent a lomb, virult a Föld,

Táncolt a Föld, táncolt az Ég

S csókolt minden az Ég alatt

S csókolt minden az Ég alatt.

 

Káprázó, városi szemem

Behúnyom ennyi csók előtt

Rebegőn és nyugtalanul

És halkan kérem az Urat:

»Áldd meg ezt a csókos mezőt,

Áldd meg ezt a csókos mezőt.«

 

Itt is, ott is asszony-csapat

Kapál, hol majd élet terem.

(Óh, mégis-mégis élni jó.)

Erősek és fiatalok

S a lábuk térdig meztelen

S a lábuk térdig meztelen.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mek.niif.hu

Etter et mai-regn (Norwegian)

I tåken stiger fjerne fjell,

og sletten damper, elven flør,

i lyset fra en regnvåt mark

gror sangen i min trette kropp,

den røde sangen i mitt blod,

den røde sangen i mitt blod.

 

Jeg hører gress som knitrer grønt

i spill av lys, i solens glød,

og knopper springer ut i løv

mens jorden danser mot det blå,

alt kysser under himmelen,

alt kysser under himmelen.

 

Jeg lukker øynene og ber,

ved synet av så mange kyss,

en bønn for dette vakre syn,

en hviskende, urolig bønn:

Velsign det landskap som jeg ser,

velsign det landskap som jeg ser.

 

En vårlig mark hvor kvinner står

med hakker i den våte jord.

(Så godt å leve likevel.)

De står på rad, som unge trær,

med nakne føtter, nakne knær,

med nakne føtter, nakne knær. 



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.federatio.org/mi_bibl

Related videos


minimap