André Ferenc: l’arredamento (lakberendezés in Italian)

Portre of André Ferenc

lakberendezés (Hungarian)

az ikeából akarok gyereket,
kimért mozdulatokkal,
ne legyen darabos,
már-már a fehérbe hajló
drapp bőrrel, és elegendő
pótalkatrésszel.
nyelve legyen préselt lemez,
méretei pontosak,
ne legyen túl súlyos, így
kisebb a szállítási költség.
hibátlanul illeszkedjen a
belső dizájnhoz,
legyen könnyen tisztítható,
könnyen össze- és
szétszerelhető.
és hívják, mondjuk,
vinterkulnak vagy grönkullának:
keltsen mindig jó benyomást.
hiába állítják róla, hogy
tucattermék, ez tévedés,
mert személyiségét
a többi lakberendezési
tárgyhoz való viszonya
alakítja ki. és majd
mások mondják, milyen
szép, finom vonású,
és mondjam, megérte,
jó befektetés volt.
az ikeából akarok gyereket,
húsz év garanciával,
hogy jól tűrje az
állandó költözéseket,
ezt az apakomplexust, hogy
nem bírok sokáig
egy helyben maradni.



Uploaded bySebestyén Péter
Source of the quotationhttp://helikon.ro

l’arredamento (Italian)

voglio un bambino dell’Ikea
con i movimenti misurati,
che non sia imbranato, con
la pelle beige tendente al
bianco, e con sufficienti
pezzi di ricambio,
che la sua lingua sia di lamina
pressata, le sue misure precise,
non sia troppo pesante,
così i costi della spedizione
saranno più bassi.
che s’inquadri perfettamente
col design interiore,
che sia facile da pulire,
da montare e smontare.
e che si chiami, diciamo
vinterkul o grönkul:
che susciti sempre una buona
impressione. nonostante
l’affermazione ch’è un prodotto
dozzinale, questo è un errore,
perché la sua personalità si formerà
accordandosi con gli altri
oggetti d’arredamento. e
diranno di lui, com’è bello,
di lineamenti delicati, ed io potrò
dire che ne è valsa la pena,
è stato un buon investimento.
voglio un bambino dell’Ikea
con vent’anni di garanzia,
che regga bene i continui
traslochi, questo complesso
paterno, che non posso
rimanere a lungo
nello stesso posto.



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap