This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Arany János: Punapea-Rébék (Vörös Rébék in Estonian)

Portre of Arany János

Back to the translator

Vörös Rébék (Hungarian)

"Vörös Rébék általment a
   Keskeny pallón s elrepült -"*
Tollászkodni, már mint varju,
   Egy jegenyefára űlt.
      Akinek azt mondja: kár!
      Nagy baj éri és nagy kár:
         Hess, madár!

Ő volt az, ki addig főzte
   Pörge Dani bocskorát,
Míg elvette a Sinkóék
   Cifra lányát, a Terát.
      De most bezzeg bánja már,
      Váltig hajtja: kár volt, kár!
         Hess, madár!

Pörge Dani most őbenne
   Ha elbotlik se köszön,
S ha ott kapja, kibuktatja
   Orrával a küszöbön.
      Pedig titkon oda jár,
      Szép asszonynak mondja: kár!
         Hess, madár!

Cifra asszony színes szóra
   Tetteti, hogy mit se hajt:
"Kend meg köztünk ne csináljon
   Háborodást, házi bajt,
      Nem vagyok én csapodár."
      Rebi néni mondja: kár!
         Hess, madár!

Másszor is jön, hoz fehér pénzt,
   Piros kendőt s egyebet:
"Nesze, lyányom? e mézes bor
   Erősítse a szived:
      Szépnek úgy nem tenni kár!"
      - "Hadd jöjjön hát a kasznár."
         Hess, madár!

Háborúság, házi patvar
   Attól kezdve van elég;
De nem hallik a szomszédba:
   Pörge Dani tűri még.
      A bölcső is ott van már:
      Künn egy varju mondja: kár!
         Hess, madár!

"Asszony, ördög! vidd apádnak
   Haza ezt a gyermeket -
Ne! a varjut (hol a puskám?)
   Útra meglövöm neked."
      Varju azt se mondja: kár!
      El sem is rebbenti már:
         "Hess, madár!

Híre terjed a helységben:
   "Tudjátok, mi az eset?
Pörge Dani egy varjút lőtt
   S Rebi néni leesett!"
      Rebi lelke nem vón' kár:
      De, mint varju, visszajár
         Hess, madár!

Gyilkost a törvény nyomozza;
   Szegény Dani mit tegyen?
Útnak indul, bujdosásnak,
   Keskeny pallón átmegyen.
      Szembe jött rá a kasznár.
      Varju elkiáltja: kár!
         Hess, madár!

Keskeny a palló kettőnek:
   Nem térhet ki a Dani;
Egy billentés: lent a vízben
   Nagyot csobban valami.
      Sok eső volt: mély az ár.
      Varju látja, mondja: kár!
         Hess, madár!

Bujdosónak kín az élte;
   Reszket, ha levél zörög:
Felvont sárkányt vesz kezébe,
   Hajtja éh: "megállj, görög!"
      Varjú mind' kiséri: "kár!...
      Fennakadsz te, szép betyár!"
         "Hess, madár!"

"Most ebédre, hollók, varjak
   Seregestül, aki van!
De szemét ne bántsa senki:
   Azzal elbánok magam."
      Fekete volt; mint bogár:
      Asszony ott sír: "mégis kár!
         Hess, madár!"

Vörös Rébék általment a
   Keskeny pallón: most repűl;
Egy varjúból a másikba
   Száll a lelke, vég ne'kül
      S kinek ő azt mondja: kár!
      Nagy baj éri és nagy kár.
         Hess, madár!

 *E két sor népmondai töredék. - A. J.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mek.oszk.hu

Punapea-Rébék (Estonian)

„Punapea-Rébék läks üle
kitsa purde, lendas sealt —”*
Kuivatab nüüd varesena
sulgi papli oksa peal.
Kellele ta ütleb kár!,
seda tabab kahju, kár:
kõss, paskaak!

Tema’p oli see, kes keetis
Pörge Dani viisukoort,
kuni sel sai naiseks võetud
Tera, Sinkó tütar noor.
Nüüd on riidu läinud nad,
Dani kurdab: kahju, kár!
Kõss, paskaak!

Pörge Dani teda juba
teretada häbeneb,
kui saab kätte, viskab välja,
kükitama lävele,
aga ta käib salaja,
naisele vaid ütleb: kár!
Kõss, paskaak!

Teeskleb, nagu võtaks kuulda
kauni kaasa tarka nõu:
„Ärme teeme kodusõda,
ärme kärgime kui kõu,
liiderlik ei ole ma.”
Rebi-tädi ütleb: kár!
Kõss, paskaak!

Teinekord toob valge raha,
räti punase või muud:
„Säh, mu tüdruk! Kosutagu
magus vein su südant, suud:
vagatseda on sul kár!
— „Tulgu pealegi kasnaar!”
Kõss, paskaak!

Kisklemist ja kodutüli
jätkub, terav püsib keel;
riid ei kosta teistre perre:
Pörge Dani talub veel.
Kätkigi on olemas.
Väljas ütleb vares: kár!
Kõss, paskaak!

„Naine, kurat, laps vii kohe
tema isa taresse —
ei! Su teele (kus mu püss on?)
lasen maha varese.”
Lind ei iitsatagi: kár!
Silmagi ei pilguta.
Kõss, paskaak!

Uudis levib üle küla:
„Teate, mis on juhtunud?
Pörge Dani laskis varest,
Rebi-tädi kukkus puult!”
Temast kahju poleks ka,
kuid ta naaseb linnuna.
Kõss, paskaak!

Tapjat taga ajab kohus:
mis peab Dani tegema?
Läheb teele, redutama,
kitsast purret ületab.
Vastu tulebki kasnaar.
Vares hõikab neile: kár!
Kõss, paskaak!

Purre kahe jaoks on kitsas,
Dani ei saa kaduda,
veel üks hetk ja alla vette
miski kukub plartsuga.
Märjad ilmad, sügav kraav.
Vares näeb ja ütleb: kár!
Kõss, paskaak!

Redutaja elab piinas,
võpatab, kui liigub hein:
katsub vinnas püssikukke,
röögatab: „Seis, harjusk, seis!”
Vares vastab talle: „Kár!…
Ripud võllas, va bätjaar!”
Kõss, paskaak!

„Lõunat sööma, kaarnad-rongad
kambakesi, üheskoos!
Jätke puutumata ainult
silmad, need on minu noos.”
Oli must kui sitikas:
naine nutab: „Ikka kár!
Kõss, paskaak!” —

Punapea-Rébék läks üle
kitsa purde: lendab veel,
ühest vareslinnust teise
hing on igavesti teel.
Kellele ta ütleb kár!,
seda tabab kahju, kár.
Kõss, paskaak!


* Need kaks rida on katkend rahvajutust. J. A.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.scribd.com

Related videos


minimap