Menekvés (Hungarian)
Talán még van idő megtérni társból, önfeláldozásból lényed elárvult otthonába, elsimulni az annyit osztott ágyon egyedül, belekóstolni egy másnak félretett érzelembe, megmenteni a kedvesen faggató szót oly meggondolatlanul eldobált beszélgetésekből. Visszalopni egyet az önzetlenül elszórt simogatásokból át és átjárni, tested becézni tetőtől talpig, legalább reggelig, míg alszik a mindent magának követelő szerelem. Uploaded by | CZIRE Szabolcs |
Source of the quotation | A mérleg hava |
Publication date | 2013 |
|
Fuga (Italian)
Forse c’è ancora tempo
per ravvedersi
dal compagno, dalla devozione
nella propria dimora abbandonata,
appianarsi sul letto
tante volte condiviso,
da sola,
assaporare i sentimenti
messi da parte per altri,
salvare
la parola dolcemente inquisitoria
dai discorsi così sventatamente
gettati via.
Riprendersi una
delle carezze sparse disinteressatamente,
pervadere,
vezzeggiare il tuo corpo
dalla cima sino ai piedi,
almeno sino al mattino
finché dorme
il tutto per sé pretendente amore.
|