This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Baka István: Solo le parole (Csak a szavak in Italian)

Portre of Baka István
Portre of Cikos Ibolja

Back to the translator

Csak a szavak (Hungarian)

Csak a szavak már nem maradt más
csak a szavak csak a szavak
a tó szavában úszom én hol
a hínár mondata tapad

testemre és a mélybe húzna
de hát az is csak szó a mély
nevezz meg és a név a szó majd
kiszabadulva partot ér

csak a szavak már nem maradt más
nem táplál a kenyér s a bor
lélek vagyok ki test-koloncát
hurcolva folyton megbotol

a semmi és a lét közötti
küszöbben bár ez a küszöb
szó maga is csak és riadtan
tévelygek a szavak között

jó volna lenni még talán de
mit is tegyek ha nem lehet
a szótáradba írj be s néha
lapozz föl engem és leszek

(1994)



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.baka.hu

Solo le parole (Italian)

Solo le parole non v’è rimasto altro
solo le parole solo le parole
nuoto nel lago delle parole dove
sul corpo mi s’attacca la frase

delle alghe vorrebbe trascinarmi
a fondo ma anche il fondo è solo una
parola nominami e il nome la parola
liberandosi giungerà sulla riva

solo le parole ormai non è rimasto altro
non mi nutrono più il vino e il pane
sono l’anima che trascinandosi il peso
del corpo s’inciampa continuamente

nella soglia tra l’esistenza e del
niente sebbene anche questa parola
la soglia e solo una parola ed io
spaventato mi aggiro tra le parole

forse sarebbe bello esserci ancora ma
che posso fare se ciò è impossibile
tu iscrivimi nel tuo diario e a volte
sfogliami ed io ci sarò per sempre

(1994)

 

 

 
 

 

 

 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap