This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Baka István: Kutya

Portre of Baka István

Kutya (Hungarian)

Körülhemperegted a fákat,
Leráztad irtózatod,
Szabad vagy – horpaszodban már csak
A belek láncát lógatod.

De – míg buzgalmad feledi
Az udvart, tornáctól az ólig –
A vadvizekre emberi
Dühök homloka ráncolódik.

A felhők közt bakancsszögek:
Rúgások csillagképei;
Lekushadsz, s retteg szemed
Füvek pillája verdesi.

S amint a holdon feltünik
Eszelős, hű tekinteted,
Mint egy nagy gazda lábait,
Végigszagolod a fűzeket.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.baka.hu

Cane (Italian)

Ti sei rotolato intorno all’albero,
L’orrore di dosso ti sei scrollato,
Sei libero – nella tua pancia penzola
Solo la catena del tuo intestino.
 
Ma – finché il tuo fervore scorda
Il cortile, dal portico al porcile –
Sui pantani la fronte della ferocia
Umana si raggrinzisce.
 
Tra le nuvole chiodi di scarpone:
Costellazione di calci;
T’acquatti, la luce dell’erba urta
I tuoi occhi atterriti.
 
Allorché la luna appare ai tuoi
Occhi deliranti e leali,
Come i piedi d’un grosso padrone,
Tutti i salici annusi.
 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap