Balassi Bálint: LORSQUE LE POETE TROUVA JULIA AINSI LA SALUA-T-IL: (Hogy Júliára talála így köszöne neki in French)

Portre of Balassi Bálint

Hogy Júliára talála így köszöne neki (Hungarian)

Ez világ sem kell már nekem
Nálad nélkül, szép szerelmem,
Ki állasz most énmellettem,
Egészséggel, édes lelkem?

Én bús szívem vidámsága,
Lelkem édes kévánsága,
Te vagy minden boldogsága,
Véled isten áldomása.

Én drágalátos palotám,
Jóillatú piros rózsám,
Gyönyerő szép kis violám,
Élj sokáig, szép Júliám!

Feltámada napom fénye,
Szemüldek fekete széne,
Két szemem világos fénye,
Élj, élj életem reménye!

Szerelmedben meggyúlt szívem
Csak tégedet óhajt telkem,
Én szívem, lelkem, szerelmem,
Idvez légy, én fejedelmem!

Júliámra hogy találék,
Örömemben így köszönék,
Térdet-fejet neki hajték,
Kin ő csak elmosolyodék.



Publisher2004, Balassi Bálint összes versei. Osiris Diákkönyvtár, Orisis Kiadó, Budapest
Source of the quotationhttp://mek.niif.hu

LORSQUE LE POETE TROUVA JULIA AINSI LA SALUA-T-IL: (French)

Sans toi je ne voudrais vraiment
Plus rien du monde, ô mon amante,
Mais tout près de moi maintenant,
Salut, ô ma resplendissante!

Toi, la joie de mon triste coeur,
De mon âme le cher désir,
Plénitude de mon bonheur,
Dieu est en toi pour nous bénir!

Tu es mon palais précieux,
Ma douce giroflée, ma belle,
Et mon parfum, ô fleur des cieux.
Julia, sois ma rose éternelle!

Mon soleil, ma neuve lumière,
De tes sourcils la voûte est noire.
Et par toi, mes yeux, qu’ils sont clairs.
Vis, clarté, ma vie, mon espoir!

Mon coeur, l’amour le fait de flamme,
Et mon âme ne veut que toi.
Mon amour, mon coeur et mon âme,
Majesté, te saluent pour moi!

A genoux je fis mon hommage.
Elle, devant moi, sans rien dire,
M’offrit alors de son visage,
Miroir de ma joie, son sourire.


PublisherÉditions Balassi, Budapest

minimap