This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Bari Károly: Autunno (Ősz in Italian)

Portre of Bari Károly
Portre of Cikos Ibolja

Back to the translator

Ősz (Hungarian)

Hallod-e, amit mondok, Istenem?
én beszélek,
sok évig tartó vándorlás után ismét útra készülök,
búcsúznak tőlem
a lombjukat vesztett fák,
a záporok ezüst szúrásaitól kisebesedett rétek,
a színek,
már tudnak készülődésemről
az évszakkal harcoló, vadul ordító virágok,
az emberi fogalmakkal megérinthető
valóság elhagyása
nem kiszabadulás a létezésből,
suttogják a lehullott levelek,
a végesség minek a kapuja?
hová indulok?



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotation/blog.xfree.hu

Autunno (Italian)

Dio mio, lo senti quel che dico?
sono io che parlo,
dopo aver vagato per anni, mi rimetto in cammino,
si congedano da me
gli alberi spogli di foglie,
i prati feriti dalle trafitture argentate dei piovaschi,
i colori,
intuiscono la mia partenza
i fiori in guerra con le stagioni, che urlano di dolore,
l’abbandono, della con l’umana concezione
toccabile realtà,
non è la liberazione dell’esistenza,
sussurrano le foglie cadute
la finitezza è il cancello di che cosa?
dove m’avvio?
 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap